퀄리티도 보장못하고, 진행율도 30~40프로 정도로 보고있습니다.
퀘스트 부분은 내일 이나 모래중으로 다 끝날 것 같고...
아무래도 퀘스트 부분은 상황을 봐가면서 해야하는데 텍스트로만 보니까, 이게 어떤 단어로 쓰이는지를 모르겠네요
생존 전문가 무슨 이모 ? 에 관련된 퀘를 번역하는데도 prepper plan 을 예비계획이라고 쓰긴했는데.
밑에가니까 갑자기 prepper aunt라고 부르질 않나... 무슨말인지 도통 이해가 가질 않아서
그렇다고 `s가 들어가는것도 아니고 ... 일단 한글로 적긴 적는데 제가 뭘 적는지도 긴가 민가 합니다 ㅋㅋ;;
퀘스트 부분은 아직 dlc쪽까지 다내려 가보진 않았지만, 지금 진행하고 있는 부분에서 좀만 더 내려가면 하트랜드 대사들이 나오는걸로 봐선
본편 퀘스트는 얼추 끝나가는것 같아 보입니다...
이게 끝나면 하루정도 더 투자해서 캐릭터 특성쪽 번역하고나면, 그냥 일단 1차 배포를 하려 합니다...
앞으로는 바빠질 것도 같고 해서, 저도 게임좀 하고싶은 마음에... 일단 배포를 하고 나머지 미완성 부분은 천천히 진행 하도록 하겠습니다.
생각보다 많이 힘드네요 ... 12시간 작업해도 1천줄 가량 밖에 못하니... ㅠㅠ
번역작업하면서 인터넷방송 켜놓고 하고있습니다 사실 실시간으로 번역작업 하시는분들에게 질문이나, 의견 교환겸으로 킨건데 별로 의미는 없어 보입니다...
(IP보기클릭)223.38.***.***
이렇듯 책임감 있게 해주시니 비록 오역이 있더라도 전혀 기분 나쁘다거나 문제될 일은 없을 듯 합니다. 누가 시킨 것도 아니고 귀중한 시간 내서 작업하신건데 완성도가 부족하네 마네 따질 사람이 어디 있겠습니까. 정말 감사할 따름입니다. 항상 응원합니다.
(IP보기클릭)113.192.***.***
프레퍼는 미국에서 위기대비하여 물자와 탄약등을비축하고 방공호를 만들어둔 사람들을 가르킵니다. 아포칼립스세계관에서 종종쓰이는단어에요~!!
(IP보기클릭)211.211.***.***
(IP보기클릭)223.38.***.***
이렇듯 책임감 있게 해주시니 비록 오역이 있더라도 전혀 기분 나쁘다거나 문제될 일은 없을 듯 합니다. 누가 시킨 것도 아니고 귀중한 시간 내서 작업하신건데 완성도가 부족하네 마네 따질 사람이 어디 있겠습니까. 정말 감사할 따름입니다. 항상 응원합니다.
(IP보기클릭)14.36.***.***
(IP보기클릭)113.192.***.***
프레퍼는 미국에서 위기대비하여 물자와 탄약등을비축하고 방공호를 만들어둔 사람들을 가르킵니다. 아포칼립스세계관에서 종종쓰이는단어에요~!!
(IP보기클릭)183.105.***.***
아... 그렇군요... 그런 단어를 알 수가 없으니... 사전적인 의미로만 번역하니까 이상하게 되네요 ㅋㅋ | 20.04.03 17:03 | |
(IP보기클릭)36.38.***.***
(IP보기클릭)175.119.***.***
(IP보기클릭)175.119.***.***
(IP보기클릭)223.62.***.***
(IP보기클릭)221.147.***.***
(IP보기클릭)14.34.***.***
(IP보기클릭)112.171.***.***
(IP보기클릭)114.199.***.***
(IP보기클릭)118.36.***.***
정말 감사합니다
(IP보기클릭)49.143.***.***
(IP보기클릭)175.200.***.***
(IP보기클릭)116.46.***.***