저 또한 토익 점수도 낮아서 거의 대부분이 파파고의 힘을 빌립니다 ㅠㅠ
대화문 같은경우에는 정말 상황을 파악해야 어떤의미인지 알수있어서 20줄정도만해도 엄청 피곤하네요 ㅠㅠ...
현재 1차 배포판 목표는, 인터페이스, 아이템, 퀘스트라인 한글화 해서 배포하는걸로 잡았습니다 ( 대화문까지 다 할수 있다면 좋겠지만... 힘들것 같기도 합니다.)
제가 이렇게 글을 쓴 이유는 다름이 아니라... 번역기가 번역해준 문장으로 문맥만 대충 파악하시고, 좀 다듬어서 써주셧으면 해서 ... 입니다...
적어도 그냥 말이 되게, 보고 이게 대충 뭔지 예상 갈 정도만 해주셧으면 감사하겠습니다...
구루병걸린 집... 은 정말 아닌것 같습니다;;;
어차피 검수단계에서 수정해야 한다지만... 최대한 그래도 말이 되게는 써야 한글패치 라고 부를만 하지않을까요 ...
누가 위쪽 번역상태 심각하다고 제보 해주셔서 퀘스트라인 작업하다가 올라와봣는데 좀 충격적인 번역이 많네요 ㅠㅠ
상호명 같은경우엔 그냥 고유명사로 쓰는게 맞다고 봅니다... 스와인 & 보바인 처럼요
수탉 릿지 ... 이런건 어차피 게임에서 봐야 뭐하는 건물인지 알겠지만, 그냥 이럴경우 영어그대로 읽는것도 나쁘지 않다고 봅니다...
아마 rooster 릿지 인가 그랬던것 같네요 ...
괜히 제가 한다고 나서서 이래라 저래라 하는거 같아서 좀 그렇지만, 그래도 ... 한번씩 더 생각해주시고 번역란 적어주시면...
서로 좋지않을까요 ...? 저도 번역쪽 일할 생각 전혀 없고... 그럴 실력도 못됩니다. 그냥 게임이 좋아서, 좀 더 많은 분들이 플레이 해주셧으면 해서 작업 하는거 뿐이에요...
긴글 읽어주셔서 감사합니다... 다들 코로나 조심하시고, 번거로우시겠지만 첫 배포판 나올때 까지만이라도 손좀 빌려주시면 감사하겠습니다 ㅠㅠ
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1vzC3dCplIRPbSdi1owXw4QHSJWsspx30dKk5AVJzgOg/edit#gid=1662185230 구글 스프레드 시트 주소입니다.
(IP보기클릭)114.199.***.***
(IP보기클릭)183.105.***.***
퀄리티는 장담못합니다 처참할수도있어요 ㅠㅠ | 20.03.22 23:40 | |
(IP보기클릭)112.173.***.***
(IP보기클릭)183.105.***.***
넵 알겠습니다 | 20.03.23 00:50 | |
(IP보기클릭)113.192.***.***
(IP보기클릭)14.36.***.***
(IP보기클릭)183.105.***.***
(IP보기클릭)14.36.***.***
Steel City = 철강업이 번성한 도시. 철강도시 ?? 주요 철강도시??? 뇌피셜입니다. | 20.03.25 15:39 | |
(IP보기클릭)14.36.***.***
(IP보기클릭)182.224.***.***
게임내 엔피씨들이 번역하기 그지같게 지↗대로 부릅니다. | 20.03.25 18:41 | |
(IP보기클릭)14.36.***.***
시트2 를 늦게 봤네요. 거기 어느정도 정리가 되어있군요. 비터? 물어뜯는놈들 이라고 했다가 다시 Biter 로 그냥 두기는 했습니다.만... ㅋㅋㅋㅋ 물어뜯는놈 ^^;;;;; | 20.03.25 19:43 | |