안녕하세요, 일본서 열혈 유학생활 보내고있는 오사카생활 만 1년차 지이짱 입니다.
다름이 아니라 너무 궁금한거싱 생겨서요, 초급질문이겠지만,
'そう' 에 대해서인데,
질문 1.
예를들어 '없는듯하다'.. 하려면 '나사소우'가 되잖습니까.
그럼 '사람이 없는듯하다'하려면 어떻게 해야하죠? 기억이 안납니다 배운듯한데..-_-;
'이소우니나이' 이게 말이 되나요? 암만 생각해도 어색한데..ㅡ_ㅡ;
'다레모 이소우니 나이' 이게 바른 표현인가요?
질문2.
'아리소우'는 반대말이 '나사소우'가 되자나요...
근데 왜 예를들어 '갈 듯하다(갈것같다)'의 '이키소우'는
'안 갈듯하다(안 갈것같다)'가'이카나사소우'가 아닌,'이키소우니나이'가 되는건지도 너무 궁금합니다ㅠㅜ
히라가나가 안쳐져서 한글로 한점 사과드립니다...
선생님이 되어주셔요 ~
다름이 아니라 너무 궁금한거싱 생겨서요, 초급질문이겠지만,
'そう' 에 대해서인데,
질문 1.
예를들어 '없는듯하다'.. 하려면 '나사소우'가 되잖습니까.
그럼 '사람이 없는듯하다'하려면 어떻게 해야하죠? 기억이 안납니다 배운듯한데..-_-;
'이소우니나이' 이게 말이 되나요? 암만 생각해도 어색한데..ㅡ_ㅡ;
'다레모 이소우니 나이' 이게 바른 표현인가요?
질문2.
'아리소우'는 반대말이 '나사소우'가 되자나요...
근데 왜 예를들어 '갈 듯하다(갈것같다)'의 '이키소우'는
'안 갈듯하다(안 갈것같다)'가'이카나사소우'가 아닌,'이키소우니나이'가 되는건지도 너무 궁금합니다ㅠㅜ
히라가나가 안쳐져서 한글로 한점 사과드립니다...
선생님이 되어주셔요 ~
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***