https://proverb-encyclopedia.com/wp-content/uploads/2019/06/renai3_young.png 180w, https://proverb-encyclopedia.com/wp-content/uploads/2019/06/renai3_young-150x150.png 150w"}" height="180" src="https://proverb-encyclopedia.com/wp-content/uploads/2019/06/renai3_young.png" alt="wp-content/uploads/2019/06/renai3_young.png" width="180" style="cursor: move;" />
[사용빈도]
몰라도 되지만 알아는 둡시다!
[속담]
網の目にさえ恋風がたまる
網(あみ): 그물
網の目(あみのめ):그물코
恋風(こいかぜ):(바람처럼 마음에 스며드는)연정
たまる: 모이다, 괴다
[읽는 법]
あみのめにさえこいかぜがたまる(아미노메니사에 코이카제가 타마루)
[직역]
그물코에조차 연정이 쌓인다
[의미]
그물코에는 보통, 바람이 지나가 쌓이거나 하는 일은 없으나, 사랑의 바람 (연정)이라면 바람이 빠져나가지 않고 쌓이는 일도 있다. 유녀(술과 함께 몸을 파는 일을 직업으로 하는 기생 혹은 창녀)는 보통 연애감정 없이 남자 손님을 상대하기에 사랑을 하는 일은 드물지만 때로는 손님에게 정말로 반하기도 하는 경우가 있다는 뜻도 있음.
[추가정보]
[속담 사용 회화 예시]
健太: ともこちゃん。もしかして彼にフォーリンラブ?
켄타: 토모코쨩, 혹시 그에게 falling love (사랑에 빠진 거야)?
ともこ:ち、ちがうわよ
토모코: 아, 아니거든!
健太:へえ。網の目にさえ恋風がたまるっていうけれども、クールで恋愛からは程遠いともこちゃんが恋をねえ。
켄타: 흐음. 網の目にさえ恋風がたまる 라고들 하더만, 쿨하고 연애와는 거리가 먼 토모코쨩이 연애를.
ともこ:変な勘違いしないでよね。
토모코: 이상한 착각 하지 말아 줄래?
[속담 사용 예문]
恋愛に興味がないともこちゃんでも、網の目にさえ恋風がたまるというから、いつか恋に目覚める日が来るのでしょう。
연애에는 흥미가 없던 토모코쨩 이어도, 網の目にさえ恋風がたまる 라고들 하니, 언젠가는 연애감정에 눈 뜰 날이 오겠죠.
女性に無関心だった健太君に恋人ができるなんて、網の目にさえ恋風がたまるって本当だね。
여성에겐 무관심했던 켄타군에게 애인이 생기다니 網の目にさえ恋風がたまる라는 말이 정말인가 봐
網の目にさえ恋風がたまるっていうけれども、一生恋はしないと宣言していたともこちゃんが恋をするなんてね。
網の目にさえ恋風がたまる 라고들 하는데, 평생 연애는 하지 않겠다고 선언했던 토모코쨩이 연애를 하다니.
網の目にさえ恋風がたまるというけれども、ともこちゃんが本気の恋をするとは驚きだ。
網の目にさえ恋風がたまる라고들 하지만, 토모코쨩이 진심으로 연애를 하다니 놀랍구먼.
[출처]
(IP보기클릭)173.95.***.***