안녕하세요!
진삼은 3부터 했었고... 진삼 7 영문 스팀 + 일음성 유저인데 보니까, 일본 진삼7에서는 적장 격파시 대사가 "적장 물리쳤다!" 인데 영문판은 캐릭터 별로 커스터마이징을 많이 했더라구요. 개인적으로 특히 영문판 종회/제갈탄/초선 격파 대사가 볼 만하다고 생각합니다. 장합도 장합답고 (?). 나누고 싶은 마음에, 격파 대사 번역은 검색해 봤지만 아직 게시판에 없는 것 같아서 올립니다. 혹시 있으면 알려주시면 삭제할게요~
의역이 많은데 오역 & 더 나은 번역 (존칭/사투리/말투라든가..) 지적 감사히 받겠습니다.
위
하후돈 | 적장을 격퇴시켰다! | Another victim has fallen before me! |
전위 | 좋아, 다음은 누구냐? | "Alright, who's next in line?!" |
장료 | 모든 승리는 날 진정한 무인으로 거듭나게 만들 것이오! | Every victory serves to make me that much stronger! |
조조 | 나의 야망, 그 누구도 멈추지 못한다. | My ambition cannot be stopped! |
허저 | 이 게 몇명째지? 이제 헤아릴 수가 없어! | How many was that? I've lost count already! |
하후연 | 이 걸로 때려 눕힌 적장 한 명 더 추가! | "That's another enemy pounded into submission!" |
서황 | 이 승리는 진정한 무에 한 발짝 더 나아가는 디딤돌이오! | That's one more stepping stone on my path to true might! |
장합 | 언제나 그랬 듯, 아름답게 승리했습니다! | As always, my victories are tinged with a hint of beauty! |
조인 | 적장은 더 이상 버티지 못 했다. | Another enemy outlasted! |
조비 | 나와 같은 전장에 있을 자격조차 없군. | Not even fit to share the battlefield with me! |
견희 | 또 한 명이 저에게 복종했네요. | Yet another officer bows before me! |
채문희 | 제 진혼곡이 당신의 저승길에 함께하길. | "May my requiem accompany you on the journey to the afterlife." |
가후 | 전투에서 날 뛰어넘는 전략가는 있을 수가 없지! | "There is not a strategist alive that can best me in battle!" |
왕이 | 복수를 끝내기 전까지 난 멈추지 않아. | "I will not stop until vengeance is mine." |
방덕 | 적은 방영명의 두려운 이름에 압도되었다. | "The enemy cringes in fear before Pang De." |
곽가 | 하하하, 승리의 열매는 달콤하군요. | "Hahaha! Victory is sweet!" |
이전 | 예감 상 이길 줄 알았어. | "I foresaw this victory before it even happened!" |
악진 | 위의 영광을 위해 앞장 서 싸우겠습니다! | "I fight to bring glory to our forces!" |
우금 | 이것이 날 거역한 자의 최후다. | "This is the fate of all who oppose me." |
오
주유 | 적절한 군략이 있다면, 그 어떤 어려움도 뛰어넘을 수 있다! |
Proper strategy can overcome any obstacle! |
육손 | 오의 미래와 제 성장을 위한 한 걸음입니다! | Another step forward in my training as the future of Wu! |
손상향 | 여자가 약하다고 한 건 대체 누군가요? | Who says a woman has to be weak! |
감녕 | 날 상대로 니가 이길 길은 없었어! | You've got no chance against me! |
손견 | 두려워 하라. 강동의 호랑이가 간다! | Fear the Tiger of Jiang Dong! |
태사자 | 때려 눕혔다! | Pounded to submission! |
여몽 | 오의 영광을 위하여! | One more for the glory of Wu! |
황개 | 적장들이 예전같지 않구만! | They just don't make enemy officers like they used to! |
주태 | 임무완수를 위해 베겠다. | "I will slay as many officers as necessary to fulfill my duty." |
능통 | 이야, 이거 나보다도 게으른 녀석이네! | Wow, somebody even lazier than I am! |
손책 | 하나 잡았고, 이제 나머지다! | One down, many more to go! |
손권 | 이 적장은 손가의 무에 굴복했다! | This officer bows before the might of the Sun Family! |
소교 | 돌아 갔다가 나중에 다시 도전해봐! | Come back later and try again! |
대교 | 저는 보기보다 훨씬 강하다구요! | "I'm much tougher than I look!" |
정봉 | 순순히 항복하시오. / 한 줌의 재로 돌아가리. | "Surrender before me!" |
연사 | 제 소중한 사람을 위협한다면 누구라도 제거하겠습니다. | "I will slay any who threaten those under my care." |
노숙 | 적절한 전략이 승리로 가는 지름길일세! | "Proper strategy is the quickest way to victory!" |
한당 | 이래뵈도 일처리를 어떻게 해야하는지 알고 있소이다. | "I know how to get the job done!" |
주연 | 날 상대하는 적들은 모두 불살라 버리겠어! | "All of my enemies shall go up in flames!" |
촉
조운 | 정의의 길을 가로막는 장애물 하나가 또 제거되었습니다! | Another obstacle in the path of justice has fallen before me! |
관우 | 우리 의형제를 위한 승리다! | I claim another victory in the name of my brother! |
장비 | 또 하나가 사모의 이슬로 사라졌다! | That's another notch for my blade! |
제갈량 | 최고의 무기는 선견지명입니다. | There is no greater weapon than a prepared mind! |
유비 | 인덕의 길을 가로막는 자는 패할 것이다. | Those who stand in the way of virtue shall fail! |
마초 | 나는 정의를 위해 싸운다! | I fight in the name of justice! |
황충 | 수년 간 잡은 적장을 이젠 헤아릴 수가 없구려! | I have lost count of these enemy officers over the years! |
위연 | 적장… 물리쳤다… | "Enemy officer... defeated..." |
관평 | 아버지의 명예를 빛내는 또 하나의 승리다! |
There's another victory in honor of my father! |
방통 | 이봐! 나 적장을 하나 물리쳤다구! | Hey! I defeated an officer! |
월영 | 이길 때마다, 전 더욱 더 강해집니다! | With each victory, I grow even stronger! |
강유 | 기린아라 불린 저의 재능, 이제 아시겠습니까! | Now you see how prodigious my talent truly is! |
유선 | 비록 나에게 아버지와 같은 힘은 없지만, 덕을 따르는 마음만큼은 아버지께 물려받았다. | "Though I may not possess the strength of my father, I share his love of virtue!" |
성채 | 보셨겠지만, 아버지는 절 잘 훈련시켰습니다. | "As you can see, my father has taught me well." |
마대 | 진 거 너무 마음에 담아두지 마. 너가 어떻게 할 수 있는 게 없었는 걸! | "You shouldn't worry too much about this loss. There was nothing you could do!" |
관색 | 아버지가 이걸 보셨다면, 자랑스러워 하셨을 거야. | "If my father were here, I know that he would be proud of me!" |
포삼랑 | 봐요, 나도 전장에서 다른 사람만큼 한다구요! | "See, I have just as much a right to be here as anybody else!" |
서서 | 이 정도면 적장이 전략의 중요성에 대해 한 수 배웠을 거라고 말해도 괜찮다고 생각합니다만. | "I think it is safe to say this enemy has learned the importance of strategy." |
관은병 | 오빠들에게 지지 않기 위해, 내게 주어진 일을 해야 해! | I must do what I can to keep up with my brothers! |
관흥 | 아버지의 명예를 위해 싸우겠습니다! | "I fight on in the name of my father!" |
장포 |
아버지가 밟으셨던 길을 따라 걷겠어! |
"I follow in the footsteps of my father!" |
법정 | 복수가 내 신조다. | "I always get my revenge!" |
진
사마의 | 지모는 칼보다 강하다. | The mind shall vanquish the sword! |
사마사 | 후하하하! 나는 모두의 위에 군림할 것이다. | "Mwahaha! I shall reign supreme!" |
사마소 | 이거 너무 쉽잖아! | "That was almost too easy!" |
등애 | 내 임무를 방해하는 자는 멸하겠다. | "I shall slay any who would come between me and my duty." |
왕원희 | 전 궁지에 몰리면 누구보다도 잘 싸울 수 있어요. | "I can fight as well as anybody when backed into a corner." |
종회 | 적군은 장수를 귀중하게 여기지 않나봅니다? 이렇게 나를 상대하도록 보낸 걸 보면. | "Doesn't the enemy value their officers? If so, they shouldn't be sending them to fight me." |
제갈탄 |
천천히, 하지만 확실히, 난 전장에서의 내 가치를 입증할 것이다! |
"Slowly, but surely, I shall prove my worth on the field of battle!" |
하후패 | 날 위한 또 하나의 승리야! | "That's yet another victory for me!" |
곽회 | 전 지금껏 이것보다도 더 격한 싸움에서도 살아남았습니다… | "I have survived much more difficult battles than this." |
문앙 | 더 이상 이 땅에 영웅은 없는가?! | "Are there no heroes left in this land?!" |
가충 | 간단하군. | "This is all too easy." |
장춘화 | 이게 적이 할 수 있는 최선인가요? | Is that the best the enemy can offer? |
기타
초선 | 당신이 외모로 저를 과소평가한 첫번째 분은 아니랍니다. | "You are not the first to underestimate me based on my appearance." |
여포 | 나와 제대로 된 승부를 펼칠 놈은 없나?! | Can anybody provide me with a decent challenge?! |
동탁 | 갸하하하하핳 | Gwahahahahahaha! |
원소 | 여기 또 한 명이 원가의 위용에 고개를 숙였소! | Yet another enemy officer bows before me! |
장각 | 하늘의 뜻이다! | The heavens have spoken! |
맹획 | 적은 흙먼지로 돌아갔다! | Another one bites the dust! |
축융 | 우리 부족의 분노에 또 한 적장이 사그라들었수! | "Yet another enemy officer engulfed in the flames of my people!" |
좌자 | 소생은 적들의 움직임을 읽을 수 있습니다. | "I have foreseen every move my enemies make." |
여령기 | 앞으로도 계속 아버지가 나에게 전수한 무를 입증해 보이겠다! | "I continue to prove what my father has taught me!" |
진궁 | 전장에서 저는 제 앞가림 그 이상의 활약을 할 수 있소이다. | "I can more than hold my own on the battlefield!" |
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***