본문

[잡담] 다크 소울 한글판 잘못된 발음표기. [18]




(686380)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 4423 | 댓글수 18
글쓰기
|

댓글 | 18
1
 댓글


(IP보기클릭).***.***

네.
14.02.24 00:19

(IP보기클릭).***.***

본문 참 재미있게 봤는데 꼭 그렇게 단문 쓰셔야 하나요;;; | 14.02.24 02:14 | |

(IP보기클릭).***.***

뭐가 문제죠? | 14.02.24 13:15 | |

(IP보기클릭).***.***

본문 흥미롭게 잘 봤는데덧글보고 살짝기분이 나빠지는 문제정도? | 14.02.25 03:56 | |

(IP보기클릭).***.***

아... | 14.02.25 10:17 | |

(IP보기클릭).***.***

저도 가끔씩 다크소울 보면 번역이 참 어색할 때가 많더라구요. 워낙 예전 게임이다 보니 번역수준이 좀 떨어지는 것 같아요.
14.02.24 00:39

(IP보기클릭).***.***

지역이름 같은경우는 뜻은 안맞더라도 읽기 편하게 되있는거같어요
14.02.24 01:28

(IP보기클릭).***.***

쯔바이는 굳이 한국어로 쓰자면 츠바이가 더 맞는거 같네요. 근데 예전에 zwei라는 rpg게임이 한글화될때 쯔바이로 된적이 있어서 그걸 따라간듯 ㅎㅎ
14.02.24 02:09

(IP보기클릭).***.***

초월번역인 겜이었군요.
14.02.24 02:27

(IP보기클릭).***.***

글쓴이님의 말씀처럼 미국 영어를 기준으로 표기를 잘 했느냐 못 했느냐를 가늠하는 것이 과연 옳은 일인지 생각이 드네요. 미국 시장에 팔아야하는 게임이자 판타지 문화 콘텐츠가 영어로 이루어지는 게 보통이니 기본적으로 영어를 택하긴 하지만, 영어도 일종의 로컬라이징일 뿐이거든요. 말씀하신 대로 중세 판타지라면 라틴어나 프랑스어식으로 발음하는 게 그 당시 분위기를 더 잘 살리는 것이니, Anor 는 라틴어식으로 읽거나 최소한 영국식 영어로 읽는 게 맞지 않을까요? 그러면 애놀보단 아노르라고 쓰는 것이 더 적절하죠. 더구나 성우만 봐도 영국식 영어를 구사하곤 합니다. 굳이 영국식 발음을 구사하는 성우를 고용한 프롬의 의도를 감안해도, 미국식 발음을 기준으로 해서 한국어 표기가 잘못되었다는 것은 기준을 잘못 설정한 게 아닐까 싶습니다.
14.02.24 03:39

(IP보기클릭).***.***

제가 글을 잘못썼군요. 아슈르야 님 말대로 영국식 발음이나 라틴쪽 발음을 살리는게 더 정확한거죠. 근데 NPC 들도 Anor 같은경우는 Anor 이라고 발음하죠. 위에 언급된 모든 발음들은 미국씩 영어발음이 아니라 게임내에 나오는 NPC 발음들입니다. | 14.02.24 09:48 | |

(IP보기클릭).***.***

번역 퀄리티 에 대해선 크게 신경쓰지않아요. 이정도 한글판 퀄리티면 상당한거라 생각되고요. 다만 일본식 영어발음을 그대로 가져온게 아쉽습니다. | 14.02.24 09:50 | |

(IP보기클릭).***.***

영어를 쓴 것은 그냥 북미 시장을 위한 현지화일 뿐, 영어를 기준으로 판단해야 하는 것이 아닙니다. 한국은 한국어에 맞게 현지화를 하면 되죠. 원래 영어인데 한국어 발음 표기가 실제 영어식 발음과 맞지 않다고 해서 잘못됐다 볼 수는 없다는 것입니다. 그리고 다른 건 몰라도 zwei 는 쓰바이라고 써야 맞다는 것은 지나치게 엄격한 것이라 생각합니다. 츠바이, 쯔바이, 쓰바이 이렇게 써도 그 어떤 것도 틀렸다고 말하긴 어렵거든요. 애초에 저 중에 zwei 발음을 100% 정확하게 살린 표기도 없고, 그럴 수도 없습니다.
14.02.24 03:40

(IP보기클릭).***.***

맞아요 쓰바이,쯔바이,츠바이 모두 정확한 발음이 아니죠. 저같은경우는 쯔바이로 알고있던발음이 쓰바이에 가깝길레 생각보다 놀랐습니다. 제가 글쓴의도도 엄격한 규정을 말한것이 아니라 원어 발음과 외곡되어있다 . 정도로만 이해하시면 될것같아요. 외래어 표기 하는게 여간 까다로운일이 아니죠 | 14.02.24 09:54 | |

(IP보기클릭).***.***

다른건 모르겠고 '바쿠라'가 '버클러'인걸 알았을땐 웃음이 나왔죠 ^_^ㅋ
14.02.24 05:26

(IP보기클릭).***.***

거의다 일본어 발음으로 번역한게 많은듯 | 14.02.24 08:22 | |

(IP보기클릭).***.***

저도 예전에 지인과 닼소 대화중에 번역 이야기가 나왔는데 한국어 버전은 번역이 제일 구리게 되어 있다고 하드라구요. 그분께서 말씀이...스토리를 유추하기 위해 영어판과 일어판을 번갈아 가면서 스토리를 알아가기 시작햇다고 했었네요. 한글 버전은 신경 제일 안쓴게 너무 심하다 했죠
14.02.24 07:25

(IP보기클릭).***.***

일어판도 지명이 한국판이랑 완전 다릅니다.
14.02.24 08:38


1
 댓글





읽을거리
[게임툰] 완전 게 같은 게임이네... 어나더 크랩스 트레저 (27)
[MULTI] MMORPG를 보전하는 법, 드래곤 퀘스트 X 오프라인 (57)
[NS] 명작을 더욱 가치 있게, '페이퍼 마리오 1000년의 문' (14)
[MULTI] 아! 혼을 쏙 빼 놓으셨다, MMO가 된 '레이븐2' (96)
[게임툰] 냥팔자가 상팔자, 리틀 키티 빅 시티 (52)
[MULTI] 부실한 이야기와 좋은 전투 그리고 높은 잠재력, '명조' (63)
[XSX|S] 세누아의 전설: 헬블레이드 2, 체험으로서의 게임이란 (89)
[게임툰] 황야에 피어난 메카의 로망, 샌드랜드 (22)
[게임툰] 레트로로 그린 잔혹동화, 리틀 구디 투 슈즈 (57)
[PC] 2년 기다림이 아깝지 않은 장독대 묵은지, 브이 라이징 (25)
[PS5] 국산 게임의 별로서 기억될 칼, 스텔라 블레이드 (176)
[MULTI] 탐험으로 가득한 사막과 맛있는 메카 전투, 샌드랜드 (40)


파워링크 광고 24시간 안보기

글쓰기
공지
스킨
ID 구분 제목 글쓴이 추천 조회 날짜
150 전체공지 루리웹 공동대표 진인환 입니다. 8[RULIWEB] 2024.06.21
4648266 공지 DARK SOULS 공략 (44) 아슈르야 124 1468015 2011.09.23
6931266 소감 현실도발지옥ㅠㅠ 4 1896 2014.05.21
6927885 정보 비니꼬미 2 1302 2014.05.20
6855280 영상 리소이 2 4118 2014.04.22
6842020 정보 RtCW 드레드넛 2 2986 2014.04.17
6837357 잡담 로디마스 6 3466 2014.04.15
6834291 공략/팁 BrainFreak 2 2386 2014.04.14
6832577 잡담 에미야 시로 2 1725 2014.04.13
6828208 잡담 다중복이래요 3 1217 2014.04.11
6816296 공략/팁 리소이 9 7067 2014.04.07
6803880 잡담 루리웹-660141768 2 1148 2014.04.02
6802941 공략/팁 리소이 2 2252 2014.04.01
6801277 잡담 harass 2 1531 2014.04.01
6798618 잡담 harass 3 5632 2014.03.31
6780360 질문 초월인가 2 1146 2014.03.24
6742186 스샷 내품안의기타 7 8955 2014.03.10
6740776 잡담 김트루 4 2171 2014.03.09
6729077 잡담 RiverTrans 2 2436 2014.03.05
6725875 스샷 암월의 검 9 4988 2014.03.03
6721105 소감 아슈르야 8 11155 2014.03.02
6709323 스샷 skahflk 2 9342 2014.02.26
6709289 스샷 skahflk 2 7343 2014.02.26
6701905 잡담 skahflk 2 4423 2014.02.24
6700794 잡담 kinsoda 3 1780 2014.02.23
6699712 소감 아슈르야 4 11670 2014.02.23
6697267 스샷 유리 카이리 4 11007 2014.02.22
6682753 스샷 다크소울하는복씨 3 3466 2014.02.17
6673927 영상 soulkitchen 3 7488 2014.02.14
6667134 영상 [브레이든] 3 1374 2014.02.11
글쓰기 1442개의 글이 있습니다.
게시판 관리자
X