出張와出場 차이좀...
実際와実在 같은 의미 아닌가요?
그리고... 取り岀し <- 이거 토리다시? 라고 읽고 꺼내기란 뜻 맞는거죠?
出張와出場 차이좀...
実際와実在 같은 의미 아닌가요?
그리고... 取り岀し <- 이거 토리다시? 라고 읽고 꺼내기란 뜻 맞는거죠?
ID | 구분 | 제목 | 글쓴이 | 추천 | 조회 | 날짜 |
---|---|---|---|---|---|---|
118 | 전체공지 | 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 | 8[RULIWEB] | 2023.08.08 | ||
41 | 공지 | 메인공지 (6) | 루리 | 5 | 47575 | 2000.01.12 |
15446496 | 질문 | 情熱☆熱情 | 638 | 2012.10.04 | ||
15439483 | 질문 | 情熱☆熱情 | 598 | 2012.10.03 | ||
15431700 | 질문 | 情熱☆熱情 | 492 | 2012.10.02 | ||
15406008 | 질문 | 딸기_향수 | 1307 | 2012.09.28 | ||
15399271 | 질문 | 딸기_향수 | 1108 | 2012.09.27 | ||
15379652 | 질문 | 딸기_향수 | 4300 | 2012.09.24 | ||
15374213 | 질문 | 딸기_향수 | 466 | 2012.09.23 | ||
15372413 | 질문 | 딸기_향수 | 1604 | 2012.09.23 | ||
15360521 | 질문 | 딸기_향수 | 617 | 2012.09.21 | ||
15359902 | 질문 | 딸기_향수 | 872 | 2012.09.21 | ||
15352000 | 잡담 | 딸기_향수 | 804 | 2012.09.20 | ||
15344007 | 질문 | 딸기_향수 | 952 | 2012.09.19 | ||
15330223 | 질문 | 오리모토이즈미 | 389 | 2012.09.17 | ||
15312609 | 질문 | 김영애찡 | 336 | 2012.09.14 | ||
15311950 | 질문 | 제리 로이스터 | 676 | 2012.09.14 | ||
15283516 | 질문 | 나오 | 517 | 2012.09.10 | ||
15278497 | 질문 | 전차로GO | 817 | 2012.09.09 | ||
15276599 | 질문 | 딸기_향수 | 379 | 2012.09.09 | ||
15269465 | 잡담 | 딸기_향수 | 910 | 2012.09.08 | ||
15236749 | 질문 | 딸기_향수 | 421 | 2012.09.03 | ||
15231968 | 질문 | 딸기_향수 | 470 | 2012.09.02 | ||
15211889 | 질문 | 딸기_향수 | 363 | 2012.08.30 | ||
15206398 | 잡담 | さいきょうにっぽん★사이쿄닛폰 | 616 | 2012.08.30 | ||
15200775 | 잡담 | AthenaChu♡ | 745 | 2012.08.29 | ||
15198525 | 질문 | 딸기_향수 | 907 | 2012.08.28 | ||
15196347 | 잡담 | AthenaChu♡ | 376 | 2012.08.28 | ||
15150414 | 질문 | 5스텍 | 635 | 2012.08.22 | ||
15141105 | 질문 | 딸기_향수 | 868 | 2012.08.20 |
(IP보기클릭).***.***
좋은 질문입니다. 出張 vs 出場 차이를 살펴보죠. 우선 발음이 다르죠. 出張는 'しゅっちょう' 이고 出場는 'しゅつじょう' 이죠. 出張은 어딘가에 '업무나 지위 상 사정이 있어서 출타하는 경우' 쓰죠. ex. "우리 아버지는 어제 싱가포르로 출장가셨어." "지난달 출장지는 독일이었고, 다음달 출장지는 터키다." 出場은 '목적이 있는 어떤 장소에 나가는 것'을 의미하기도 하고, 운동 경기 등에서 출전, 등판 등을 할 때도 많이 쓰입니다. 또 구급차나 경찰차, 소방차같은 것이 현장으로 출동할 때도 쓰입니다. 다소 일본어적인 뉘앙스로 쓰이는 경우가 있으므로 잘 이해해야겠습니다. ex."김 선수는 다음달 경기에 출장(=출전, 등판)하기로 했다" , "묻지마 살인사건 현장에 4대의 경찰차와 3대의 구급차가 출장(=출동)했습니다." 이런 차이죠. 그리고 実際는 뭔가에 대해서 있는 그대로의 상태를 말하는 겁니다. 즉, 어떤 상상이나 거짓같은게 섞이지 않은 현실의 있는 그대로의 상태를 말하는 거죠. 그에 비해서 実在는 '실제로 현실에 존재함'을 의미하죠. ex. 実際に実在した人物 실제로 실존했던 인물 : 즉 거짓이나 상상 등 뭔가 꾸미어 있었던게 아닌 사실 그대로의(실제) 현실세계에 존재했었던 것(실존)을 나타냈다는 의미죠. ex. 実際に試してみる。 실제로 시험해 보다. 이런 문장은 자연스럽지만, 実在に試してみる。 실존으로 시험해 보다. 이런 문장은 우리말로도 어색하죠. 取り出し(토리다시)는 동사 '取り出す'의 연용형으로 '꺼내기, 골라내기, 추려내기'가 맞습니다. 연용형이란 쉽게 말씀드리자면 동사뒤에 '~ます : ~합니다 '가 이어지는 형태를 말하죠. 의미는 구체적인 사물, 추상적인 문제 등 모두에 쓰입니다. ex. 辞書を取り出す。 사전을 꺼내다. - a. '꺼내다'라는 의미. 여기서는 사전이라는 구체적인 사물, 물질을 꺼냈다고 사용. 主な問題を取り出して議論する。 주된 문제를 추려내서(골라내어) 논의하다. - b. '여러가지 중에서 하나를 선별하다, 골라내다'라는 의미. 여기서는 주된 문제라는 추상적인 문제에 대해서 사용. 이런 식으로 쓸 수 있죠~ :)
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
좋은 질문입니다. 出張 vs 出場 차이를 살펴보죠. 우선 발음이 다르죠. 出張는 'しゅっちょう' 이고 出場는 'しゅつじょう' 이죠. 出張은 어딘가에 '업무나 지위 상 사정이 있어서 출타하는 경우' 쓰죠. ex. "우리 아버지는 어제 싱가포르로 출장가셨어." "지난달 출장지는 독일이었고, 다음달 출장지는 터키다." 出場은 '목적이 있는 어떤 장소에 나가는 것'을 의미하기도 하고, 운동 경기 등에서 출전, 등판 등을 할 때도 많이 쓰입니다. 또 구급차나 경찰차, 소방차같은 것이 현장으로 출동할 때도 쓰입니다. 다소 일본어적인 뉘앙스로 쓰이는 경우가 있으므로 잘 이해해야겠습니다. ex."김 선수는 다음달 경기에 출장(=출전, 등판)하기로 했다" , "묻지마 살인사건 현장에 4대의 경찰차와 3대의 구급차가 출장(=출동)했습니다." 이런 차이죠. 그리고 実際는 뭔가에 대해서 있는 그대로의 상태를 말하는 겁니다. 즉, 어떤 상상이나 거짓같은게 섞이지 않은 현실의 있는 그대로의 상태를 말하는 거죠. 그에 비해서 実在는 '실제로 현실에 존재함'을 의미하죠. ex. 実際に実在した人物 실제로 실존했던 인물 : 즉 거짓이나 상상 등 뭔가 꾸미어 있었던게 아닌 사실 그대로의(실제) 현실세계에 존재했었던 것(실존)을 나타냈다는 의미죠. ex. 実際に試してみる。 실제로 시험해 보다. 이런 문장은 자연스럽지만, 実在に試してみる。 실존으로 시험해 보다. 이런 문장은 우리말로도 어색하죠. 取り出し(토리다시)는 동사 '取り出す'의 연용형으로 '꺼내기, 골라내기, 추려내기'가 맞습니다. 연용형이란 쉽게 말씀드리자면 동사뒤에 '~ます : ~합니다 '가 이어지는 형태를 말하죠. 의미는 구체적인 사물, 추상적인 문제 등 모두에 쓰입니다. ex. 辞書を取り出す。 사전을 꺼내다. - a. '꺼내다'라는 의미. 여기서는 사전이라는 구체적인 사물, 물질을 꺼냈다고 사용. 主な問題を取り出して議論する。 주된 문제를 추려내서(골라내어) 논의하다. - b. '여러가지 중에서 하나를 선별하다, 골라내다'라는 의미. 여기서는 주된 문제라는 추상적인 문제에 대해서 사용. 이런 식으로 쓸 수 있죠~ :)
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***