Ash Wednesday (II)
T.S. Eliot
II
Lady, three white leopards sat under a juniper-tree
In the cool of the day, having. fed to satiety
On my legs my heart my liver and that which had been contained
In the hollow round of my skull. And God said
Shall these bones live? shall these
Bones live? And that which had been contained
In the bones (which were already dry) said chirping:
Because of the goodness of this Lady
And because of her loveliness, and because
She honours the Virgin in meditation,
We shine with brightness. And I who am here dissembled
Proffer my deeds to oblivion, and my love
To the posterity of the desert and the fruit of the gourd.
It is this which recovers
My guts the strings of my eyes and the indigestible portions
Which the leopards reject. The Lady is withdrawn
In a white gown, to contemplation, in a white gown.
Let the whiteness of bones atone to forgetfulness.
There is no life in them. As I am forgotten
And would be forgotten, so I would forget
Thus devoted, concentrated in purpose. And God said
Prophesy to the wind, to the wind only for only
The wind will listen. And the bones sang chirping
With the burden of the grasshopper, saying
Lady of silences
Calm and distressed
Torn and most whole
Rose of memory
Rose of forgetfulness
Exhausted and life-giving
Worried reposeful
The single Rose
Is now the Garden
Where all loves end
Terminate torment
Of love unsatisfied
The greater torment
Of love satisfied
End of the endless
Journey to no end
Conclusion of all that
Is inconclusible
Speech without word and
Word of no speech
Grace to the Mother
For the Garden
Where all love ends.
Under a juniper-tree the bones sang, scattered and shining
We are glad to be scattered, we did little good to each other,
Under a tree in the cool of the day, with the blessing of sand,
Forgetting themselves and each other, united
In the quiet of the desert. This is the land which ye
Shall divide by lot. And neither division nor unity
Matters. This is the land. We have our inheritance.
II
레이디, 3 마리의 흰 표범이 주니퍼 나무 아래 앉아있었습니다.
하루의 시원함 속에서 포만감을 느껴야합니다.
내 다리에 내 심장 내 간과 포함 된
내 두개골의 중공 라운드. 그리고 하나님이 말씀 하셨다.
이 뼈들이 살아야할까요? 이
뼈가 살고 있니? 그리고 포함 된
이미 건조한 뼈들에서 짹짹 울음 소리가 들렸다.
이 레이디의 선함 때문에
그리고 그녀의 사랑 스러움 때문에 그리고 때문에
그녀는 명상에서 처녀 자리를 존중하며,
우리는 밝기로 빛납니다. 그리고 나는 여기에 흩어져있다.
내 행동을 망각하고, 내 사랑을 베풀어 라.
사막의 후손과 조롱박의 열매에게.
이것은 회복하는 것입니다.
내 내장은 내 눈의 끈과 소화가 안되는 부분
표범이 거부하는 곳. 레이디가 철회되었다.
하얀 가운에, 묵상, 흰 가운에.
뼈의 순백을 잊어 버리게하십시오.
그들에게는 생명이 없다. 내가 잊어 버린 것처럼
잊혀 질 것이므로 잊을 것입니다.
따라서 헌신적이고 집중적으로. 그리고 하나님이 말씀 하셨다.
바람에 예언, 바람에 대해서만 예언
바람이 잘 들립니다. 그리고 그 뼈는 짹짹 울고 노래 부르기 시작했습니다.
메뚜기의 짐으로,
레이디 침묵의
고요하고 고민 된
찢어진 것과 가장 전체적인 것
기억의 장미
건망증의 장미
피곤하고 생명을주는
걱정 스럽다.
싱글 로즈
지금은 정원 이니?
모두가 끝까지 사랑한다.
고통을 끝내라.
만족하지 못한 사랑
큰 고통
만족 한 사랑의
끝없는 끝
끝까지 여행하기
그 모든 결론
결론 지을 수 없다.
말도없이 말하기
연설의 말씀
그레이스가 어머니에게
정원용
모든 사랑이 끝나는 곳.
주니퍼 나무 아래에서 뼈는 노래하고, 흩어지며 빛났다.
우리는 흩어지기 때문에 기쁘다. 우리는 서로에게 좋은 일을하지 않았다.
하루의 시원한 나무 아래에서, 모래의 축복과 함께,
서로를 잊어 버리고,
사막의 조용한 곳에. 이것은 너희가하는 땅이다.
롯으로 나눌 것입니다. 그리고 분열도 단결도
중요합니다. 이것은 땅이다. 우리에게는 상속 재산이 있습니다.