On the Move
Thom Gunn
The blue jay scuffling in the bushes follows
Some hidden purpose, and the gust of birds
That spurts across the field, the wheeling swallows,
Has nested in the trees and undergrowth.
Seeking their instinct, or their poise, or both,
One moves with an uncertain violence
Under the dust thrown by a baffled sense
Or the dull thunder of approximate words.
On motorcycles, up the road, they come:
Small, black, as flies hanging in heat, the Boys,
Until the distance throws them forth, their hum
Bulges to thunder held by calf and thigh.
In goggles, donned impersonality,
In gleaming jackets trophied with the dust,
They strap in doubt – by hiding it, robust –
And almost hear a meaning in their noise.
Exact conclusion of their hardiness
Has no shape yet, but from known whereabouts
They ride, direction where the tyres press.
They scare a flight of birds across the field:
Much that is natural, to the will must yield.
Men manufacture both machine and soul,
And use what they imperfectly control
To dare a future from the taken routes.
It is a part solution, after all.
One is not necessarily discord
On earth; or damned because, half animal,
One lacks direct instinct, because one wakes
Afloat on movement that divides and breaks.
One joins the movement in a valueless world,
Choosing it, till, both hurler and the hurled,
One moves as well, always toward, toward.
A minute holds them, who have come to go:
The self-defined, astride the created will
They burst away; the towns they travel through
Are home for neither bird nor holiness,
For birds and saints complete their purposes.
At worst, one is in motion; and at best,
Reaching no absolute, in which to rest,
One is always nearer by not keeping still.
덤불 속에서 허둥지둥 달리는 큰 어치는 무언가 감춰진
목적을 쫓고, 들판을 전속력으로 달리는 질풍 같은 새들,
그리고 선회하는 제비들은
작은 나무와 관목 덤불 속에 둥지를 틀었지.
본능을 쫓거나 혹은 공중에 떠있거나 아니면 둘 다 이건만..
우리네 인간은 맹렬히 움직이나 (새들처럼) 목적의식이 없어.
당혹스런 감각 혹은 둔한 천둥 같은 비근한 말들이 내던진
먼지를 뒤집어쓰고...
사나이들이 온다네, 오토바이를 타고 도로 위를 말이네.
작고 검은 것이 마치 열기 속에서 허둥대는 파리 떼처럼...
먼 거리를 달려와 그들의 소리가 장딴지와 허벅지에 조여
천둥처럼 부풀어 오르지.
먼지 막이 안경(고글)을 쓰고 비인간의 복장에
먼지를 전리품처럼 둘러쓴 빛나는 재킷을 입고..
그들은 의문을 가지지만, -- 단단히 차려입고
그들의 행위에서 어떤 의미를 찾는 듯 하지.
그들의 대담함이 어떻게 결말이 날 지는 모르네,
그들은 알려진 장소에서 타고 와서,
타이어가 돌진하는 방향으로 나아간다네.
그들은 들판을 가로지는 새 떼들에게 겁을 주고
그것이 아주 자연스러운 것인 양, 자연은 대부분 의지에 굴복해야 한다네.
인간은 기계와 영혼을 제조했지,
그들이 어설프게 통제하는 것을 사용하고 말이네,
정해진 길을 따라 미래에 맞서려고...
그런 것은 결국 해결의 일부분이지.
인간이 지상에서 꼭 불화할 필요는 없지. 혹은 저주받는 것도 아니네.
반만 동물인지라 직접적인 본능이 없다고 해서
분열되고 깨어지는 움직임에 둥둥 뜬 채 깨어난다고 해서..
인간은 무가치한 세상의 움직임에 동참하고
그 움직임을 택해서 마침내, 던지는 자이자 던져지는 자로서,
언제나 앞으로, 앞으로,
움직인다네.
한순간 그들을 붙잡는다네, 왔다 가는 자들..
스스로 정의 내리고, 스스로 의지에 걸터앉은 자들을,
폭주 족들은 굉음을 내고 가버리는데, 그들이 통과하는 도시들은
새에게도 성자에게도 집이 아니네.
왜냐하면, 새들과 성자들은 목적을 완수하지만,
우리 인간은 기껏 나빠도 움직이는 중이며,
기껏 좋아도 안식할 절대성에 도달하지 못하니
인간은 멈추지 않음으로써
점점 가까이 가는 것이네.