오래전에 올렸던 한글 텍스트 수정툴과 번역 다듬은 파일 업데이트 입니다.
텍스트만 업데이트 하려면 압축 파일 안에 있는 embb 파일을 덮어쓰면 됩니다.
*파일
https://www.dropbox.com/s/z8xy92lnlhyxcys/MordorPacker3.zip?dl=0
*주의
- 툴을 사용하려면 오피스가 설치되어 있어야 합니다.
> 2013이나 365 버전에서는 가능한 걸 확인했는데 다른 버전은 잘 모르겠습니다.
- 번역을 업데이트 하려면 팀왈도 한글패치가 먼저 설치되어 있어야 합니다.
*툴 사용 방법
- 첨부 파일에 있는 string.xlsx 파일을 열고 sheet2 의 kor 열에서 원하는 텍스트를 수정 + 저장 + 파일을 닫습니다.
- MordorPacker3 파일을 실행합니다.
- 실행이 완료되면 같은 폴더에 globalresources_en.embb 파일이 생성됩니다.
> 진행도가 나름 표시됩니다. 사양에 따라 다르지만 4790K 환경에선 3 ~ 4분 정도 걸립니다.
- 설치폴더/game/globalbundles 폴더에 생성한 globalresources_en.embb 파일을 복사합니다.
> 파일이 생성되었다고 해도 게임에 정상 적용이 안될 수 있기 때문에 반드시 원본 파일을 백업하셔야 합니다.
> 정상 적용되면 게임을 실행할 때 로고 나오는 화면을 스킵할 수 있는데, 파일에 이상이 있으면 아무리 키를 눌러도 안 넘어가고, 게임으로 들어가도 화면이 검게 나옵니다.
> globalresources_en.bndlxml05 파일도 막 수정하고 그랬는데, 안 해도 잘 될겁니다.
*번역시 주의 사항
: 엑셀에서 수정했는데 게임 상에서 이상한 영문으로 나오는 경우는 대부분 게임 텍스트가 아닌 항목을 수정했을 때 발생합니다. 아래 항목들은 수정하시면 안됩니다.
문구 | 와 사이의 문구를 color에 입력한 값의 색으로 표시합니다. |
%1!s! | 다른 문자값으로 대체한다는 의미입니다. 숫자는 2, 3.. 등 계속 달라질 수 있습니다. |
{QSPDagger} | 아이콘으로 표시한다는 의미입니다. |
%% | 이건.. "숫자%"로 대체한다는 의미인거 같습니다. |
*번역 업데이트 내용
- DLC The Bright Lord 메인 미션 대사와 목표를 새로 번역하였습니다.
> 얘는 한글을 다시 다듬지는 못하고 거의 직역에서 마무리 지어서 어색한 게 좀 있지만 스토리 자체가 별거 없어서 그냥 둘이 서로 싸우는구나 정도만 보시면 될 거 같습니다.
> 어차피 반지의 제왕 배경 지식 없으면 이게 뭔말인가 싶습니다...
- 본편과 DLC The Lord of Hunt 메인 미션 스토리를 전체적으로 다듬었습니다.
> 말투가 오락가락 하던거 보이는대로 수정하였습니다. 그래도 토르빈은 말도 많고 해서 다 고치진 못했네요. 그래도 크게 어긋나진 않을겁니다.
> 그 외 오역이나 오타 등 수정하였습니다. 뭘 수정했었는지는 잘 기억이 안나네요...
> 하지만 이러다 새로운 오역을 만들어낸 게 있을수도... 뭐 전체 내용에선 안 벗어난 거 같으니 그냥 그러려니 해주시죠.
- 메인 미션 목표 문구를 다듬었습니다.
> 본편과 DLC 2종의 메인 미션 목표를 ~ 하시오, 해라에서 대부분 "~하기"로 수정하였습니다.
- 전반적으로 용어를 통일하였습니다.
> 스킬은 Shadow of War가 나오니 헷갈릴까봐 영어로 바꾸고 싶었는데 한글 조사까지 바꾸기는 힘들어 용어를 통일만 했습니다.
> 그외에 눈에 띄는 대로 여기저기 다르게 나오던 단어는 통일하였습니다만.. 여기저기 흩어져 있어서 전부 수정하긴 힘드네요.
- 룬 설명 수정하였습니다.
> 아예 내용이 안 나오고 이상한 영문으로 나오던 룬 설명은 대부분 고쳤습니다.
> 룬 설명도 한번 다듬었는데, 완전히 새로 번역하긴 힘들어서 어투까지 통일은 못 했네요.
- 그 외 이것저것 수정하였습니다.
> 이제 이상하게 깨지는 건 없지 않을까 싶습니다.
어쩌다 다시 손을 대 보긴 했는데, 제가 능력자는 아니라서 시간도 많이 걸리고 제대로 하기도 힘드네요.
오역도 있고 이상한 단어 등 부족함이 많겠지만, 그래도 플레이하기 전보다는 좋아졌다 정도로 보시고 쓰면 될 것 같습니다.
정말 제대로 해보고 싶다 하시면 직접 번역을 해 주시면 저도 감사할 것 같습니다.
툴이 이상하면 얘기해 주세요. 파일은 마음대로 쓰셔도 됩니다.
*폰트 변경하는 방법도 정리하였습니다.
(IP보기클릭)59.11.***.***
(IP보기클릭)175.223.***.***
라라크라프트
우선은 팀왈도에서 제작한 한글 패치 실행파일이 있는데 그걸 먼저 설치하셔야 합니다. 그 후에 복사해서 사용하시면 됩니다. 왈도 패치는 설치경로가 기본 폴더가 아니면 제대로 설치 안 되니 그것만 주의하시면 됩니다. | 17.04.25 21:52 | |
(IP보기클릭)125.177.***.***
(IP보기클릭)211.107.***.***
(IP보기클릭)122.42.***.***
말씀해 주셔서 수정 후 업데이트 했습니다. Deadly Archer 룬 설명이 계속 깨져도 못 찾았는데, 이거였더군요. | 17.04.29 14:34 | |
(IP보기클릭)211.107.***.***
안 그래도 피시방 가서 검색 해보니까 % 1 << 으로 검색 해보니까 2군데 더라구요;; 혹시 활말고 다른 한곳도 수정한 파일 부탁드려도 될까요?? | 17.05.01 02:42 | |
(IP보기클릭)122.42.***.***
말씀해주신 부분 수정했습니다. 감사합니다. 하지만 앞으로는 제가 수정하기는 힘들수도 있을 거 같네요. 게임상에서 Error 등 전혀 다른 영문으로 표시되는 애들 어떻게 수정해야 하는지 본문에 정리해서 업데이트 해놓도록 하겠습니다. | 17.05.01 15:43 | |
(IP보기클릭)58.127.***.***
(IP보기클릭)121.134.***.***
(IP보기클릭)59.22.***.***
(IP보기클릭)58.125.***.***
(IP보기클릭)125.139.***.***
왈도 패치 적용하실때 경로를 찾아보기로 선택하지 마시고 직접 미들어스 폴더경로를 복사해서 입력하세요 그렇게 하믄 됩니다 | 17.06.30 23:46 | |
(IP보기클릭)125.180.***.***
(IP보기클릭)58.226.***.***
(IP보기클릭)211.213.***.***
(IP보기클릭)1.240.***.***
(IP보기클릭)125.137.***.***
(IP보기클릭)49.161.***.***
(IP보기클릭)111.171.***.***
(IP보기클릭)175.203.***.***
(IP보기클릭)210.123.***.***