- Defence of Bruhl 1 -
ウェルキン:この風車塔を見ると。。。故郷に帰ってきたって気がするなぁ。
アリシア:ふふっ、そうだね。 親子風車あってこそのブルールだもんね!
それじゃあ、あたしはこれで失礼します。
帝国軍が近付いているようなので気をつけて。
웰킨 : 이 풍차탑을 보면... 고향에 돌아온 것 같은 기분이 드는구나...
아리시아 : 후훗 그러네요. 모자 풍차가 있어야 브룰루이니까요.
그럼, 저는 먼저 실례하겠습니다. 제국군이 가까이에 있는 것 같으니 조심해요.
- Defence of Bruhl 2 -
ウェルキン:イサラ、疎開の準備はすすんでる?
イサラ:はい。日用品以外の荷造りは済んでいます。
ウェルキン:帝国軍が近付いているようだから
日が暮れる前にはブルールを発どう。
イサラ:マーサさん。兄さんが帰ってきました。
マ─サ:おかえりなさいませ、ウェルキン坊ちゃん!
ウェルキン:マ─サさん、坊ちゃんはないだろう。
僕はもう22歳になるんだよ。
それに、走ったら危ないよ。
もうすぐ赤ちゃんが産まれるんだろう?
マ─サ:走ったってすぐ産まれたりしませんよ。
これが5人目なので慣れたもんです。
アリシア:こんにちは。
あの。。。ウェルキンいますか?
ウェルキン:あれ、アリシアじゃないか。
どうかしたの?
アリシア:さっきのおわびにと思って。。。
はい、これどうぞ!
ウェルキン:え。。。もれっちゃっていいの?
アリシア:あたしね、パン屋に住み込みで働いているの。
戦争が始まってからはお店は休業中なんだけどね。
保存食用の堅いパンだから
ちゃんと調理して食べてね!
あたしの手作りだから味は保証するよ。
すっこく美味しいんだから。
ウェルキン:ありがとう。
まあ、中に入ってよ。
웰킨 : 이사라 피난 준비는 잘 되어가니?
이사라 : 예. 일용품이외에 짐 꾸리는 것은 끝났어요.
웰킨 : 제국군이 가까이 있는 것 같으니 해가 지기 전에는 브룰루를 출발하자.
이사라 : 마사씨 오라버니가 돌아 왔어요.
마사 : 다녀오셨어요~ 도련님!
웰킨 : 마사씨... 도련님이 아니에요... 저도 이제 22살이 되는데요..
그것보다 뛰면 위험하자나요. 이제 곧 아기도 태어날텐데요?
마사 : 뛴다고 바로 아기가 나오거나 하지 않아요. 이번이 5명째라서 익숙해졌고요.
아리시아 : 안녕하세요. 저기... 웰킨 있나요?
웰킨 : 어... 아리시아자나... 무슨일이야?
아리시아 : 좀 전에 죄송한 일에 대한 생각으로..... 예! 이거요!
웰킨 : 에...받아도 되는건가...?
아리시아 : 나 빵집에 살면서 일하고 있어... 전쟁이 시작되면서 가게는 휴업중이지만...
보존음식용 빵이라 딱딱하니까 꼭 조리해서 먹어!
내가 손수 만든 빵이라 맛은 보증할게. 엄청 맛있을 거니까.
웰킨 : 고마워. 자 들어와.
- Defence of Bruhl 3 -
マ─サ:そんなことがあったんですか?
坊ちゃん、大変でしたね。
それにしても、かわいいお孃さんだこと。
坊ちゃんもスミにおけませんね?
ウェルキン:え。。。?
そんなんじゃないよ。
アリシアには危ないところを助けてもらっだんだ。
アリシア:そうなんです。
それにあたしたち、知り合ったばかりですから。
これからお友達になれたらいいなって思ってます。
マ─サ:そうでしたの。
坊ちゃんをよろしくお願いしますね。
ウェルキン:おいおいマ─サさん。
だから坊ちゃんはないだろう。。。
アリシア:あの壁にかかっているのは。。。
ギュンター将軍の写真?
ウェルキン:うん。
それは僕が生まれる前の写真だね。
アリシア:立派な。。。お父さんね。
あれ。。。
将軍の隣に写ってるかたは?
イサラ:私の父、テイマーです。
父は技師で、将軍の戦車を設計していました。
アリシア:え、ても。。。
イサラさんって将軍の娘さんじゃあ。。。?
イサラ:両親は私を産んですぐに、事故で他界しました。
ひとり残された私を、
将軍は養女に迎えいれてくださったのです。
ウェルキン:うん。だから、僕とイサラは
血のつながらない兄妹になるんだよ。
アリシア:立ち入ったこと、聞いちゃったかな?
イサラ:いいえ。気にしないでください。
二人とも、私の大切な父ですから。
アリシア:そっか。。。そうだよね。
あ、もうこんな時間。。。
あたし、そろそろ失礼しますね。
イサラ:兄さん。アリシアさんを送ってあげてください。
残っている荷物は私たちがまとめておきますから。
ウェルキン:ありがとう。
じゃあ、アリシアを送ってくるよ。
アリシア:ごちそうさまでした。
それじゃあ、失礼します!
마사 : 그런 일이 있었어요? 도련님 큰일날뻔 했네요. 그건 그렇다 해도... 귀여운 여성분이라는건... 도련님도 참....
웰킨 : 에...? 그런거 아니에요... 아리시아에게는 위험했을 때 도움을 받았을뿐...
아리시아 : 맞아요.. 그리고 저희들도 방금 알게된 사이라서... 지금부터 친구가 되면 좋겠다고 생각합니다.
마사 : 그랬군요, 도련님을 잘 부탁드려요.
웨킨 : 아니...정말.. 마사씨... 그러니까 도련님이 아니라니까요...
아리시아 : 저 벽에 걸려있는건... 군터 장군님의 사진?
웰킨 : 응, 저건 내가 태어나기 전의 사진이야.
아리시아 : 훌륭한...아버지시죠... 어... 장군님의 옆에 같이 찍히신 분은?
이사라 : 저의 아버지 티마에요. 아버지는 기사로 장군님의 전차를 설계하시고 있었어요.
아리시아 : 에...하지만.. 이사라는 장군님의 딸이지 않나요...?
이사라 : 양친은 저를 낳은 직후 사고로 타계하셨어요. 홀로 남겨진 저를 장군님이 양녀로 맞아 주셨구요.
웰킨 : 응, 그래서 나와 이사라는 혈연관계가 아닌 남매가 된거야.
아리시아 : 주제 넘는 거 물어본거 아닐까....?
이사라 : 아니에요. 신경쓰지 말아주세요. 두분다 저에게 소중한 아버지시니까요.
아리시아 : 그래....그렇구나... 아, 벌써 시간이.. 저 이제 그만 실례할께요.
이사라 : 오라버니, 아리시아씨를 바래다 주세요. 남아 있는 짐들은 저희들이 모아 둘께요.
웰킨 : 고마워, 그럼 아리시아를 바래다 주고 올게.
아리시아 : 잘먹었습니다. 그럼 실례할께요!
ウェルキン:この風車塔を見ると。。。故郷に帰ってきたって気がするなぁ。
アリシア:ふふっ、そうだね。 親子風車あってこそのブルールだもんね!
それじゃあ、あたしはこれで失礼します。
帝国軍が近付いているようなので気をつけて。
웰킨 : 이 풍차탑을 보면... 고향에 돌아온 것 같은 기분이 드는구나...
아리시아 : 후훗 그러네요. 모자 풍차가 있어야 브룰루이니까요.
그럼, 저는 먼저 실례하겠습니다. 제국군이 가까이에 있는 것 같으니 조심해요.
- Defence of Bruhl 2 -
ウェルキン:イサラ、疎開の準備はすすんでる?
イサラ:はい。日用品以外の荷造りは済んでいます。
ウェルキン:帝国軍が近付いているようだから
日が暮れる前にはブルールを発どう。
イサラ:マーサさん。兄さんが帰ってきました。
マ─サ:おかえりなさいませ、ウェルキン坊ちゃん!
ウェルキン:マ─サさん、坊ちゃんはないだろう。
僕はもう22歳になるんだよ。
それに、走ったら危ないよ。
もうすぐ赤ちゃんが産まれるんだろう?
マ─サ:走ったってすぐ産まれたりしませんよ。
これが5人目なので慣れたもんです。
アリシア:こんにちは。
あの。。。ウェルキンいますか?
ウェルキン:あれ、アリシアじゃないか。
どうかしたの?
アリシア:さっきのおわびにと思って。。。
はい、これどうぞ!
ウェルキン:え。。。もれっちゃっていいの?
アリシア:あたしね、パン屋に住み込みで働いているの。
戦争が始まってからはお店は休業中なんだけどね。
保存食用の堅いパンだから
ちゃんと調理して食べてね!
あたしの手作りだから味は保証するよ。
すっこく美味しいんだから。
ウェルキン:ありがとう。
まあ、中に入ってよ。
웰킨 : 이사라 피난 준비는 잘 되어가니?
이사라 : 예. 일용품이외에 짐 꾸리는 것은 끝났어요.
웰킨 : 제국군이 가까이 있는 것 같으니 해가 지기 전에는 브룰루를 출발하자.
이사라 : 마사씨 오라버니가 돌아 왔어요.
마사 : 다녀오셨어요~ 도련님!
웰킨 : 마사씨... 도련님이 아니에요... 저도 이제 22살이 되는데요..
그것보다 뛰면 위험하자나요. 이제 곧 아기도 태어날텐데요?
마사 : 뛴다고 바로 아기가 나오거나 하지 않아요. 이번이 5명째라서 익숙해졌고요.
아리시아 : 안녕하세요. 저기... 웰킨 있나요?
웰킨 : 어... 아리시아자나... 무슨일이야?
아리시아 : 좀 전에 죄송한 일에 대한 생각으로..... 예! 이거요!
웰킨 : 에...받아도 되는건가...?
아리시아 : 나 빵집에 살면서 일하고 있어... 전쟁이 시작되면서 가게는 휴업중이지만...
보존음식용 빵이라 딱딱하니까 꼭 조리해서 먹어!
내가 손수 만든 빵이라 맛은 보증할게. 엄청 맛있을 거니까.
웰킨 : 고마워. 자 들어와.
- Defence of Bruhl 3 -
マ─サ:そんなことがあったんですか?
坊ちゃん、大変でしたね。
それにしても、かわいいお孃さんだこと。
坊ちゃんもスミにおけませんね?
ウェルキン:え。。。?
そんなんじゃないよ。
アリシアには危ないところを助けてもらっだんだ。
アリシア:そうなんです。
それにあたしたち、知り合ったばかりですから。
これからお友達になれたらいいなって思ってます。
マ─サ:そうでしたの。
坊ちゃんをよろしくお願いしますね。
ウェルキン:おいおいマ─サさん。
だから坊ちゃんはないだろう。。。
アリシア:あの壁にかかっているのは。。。
ギュンター将軍の写真?
ウェルキン:うん。
それは僕が生まれる前の写真だね。
アリシア:立派な。。。お父さんね。
あれ。。。
将軍の隣に写ってるかたは?
イサラ:私の父、テイマーです。
父は技師で、将軍の戦車を設計していました。
アリシア:え、ても。。。
イサラさんって将軍の娘さんじゃあ。。。?
イサラ:両親は私を産んですぐに、事故で他界しました。
ひとり残された私を、
将軍は養女に迎えいれてくださったのです。
ウェルキン:うん。だから、僕とイサラは
血のつながらない兄妹になるんだよ。
アリシア:立ち入ったこと、聞いちゃったかな?
イサラ:いいえ。気にしないでください。
二人とも、私の大切な父ですから。
アリシア:そっか。。。そうだよね。
あ、もうこんな時間。。。
あたし、そろそろ失礼しますね。
イサラ:兄さん。アリシアさんを送ってあげてください。
残っている荷物は私たちがまとめておきますから。
ウェルキン:ありがとう。
じゃあ、アリシアを送ってくるよ。
アリシア:ごちそうさまでした。
それじゃあ、失礼します!
마사 : 그런 일이 있었어요? 도련님 큰일날뻔 했네요. 그건 그렇다 해도... 귀여운 여성분이라는건... 도련님도 참....
웰킨 : 에...? 그런거 아니에요... 아리시아에게는 위험했을 때 도움을 받았을뿐...
아리시아 : 맞아요.. 그리고 저희들도 방금 알게된 사이라서... 지금부터 친구가 되면 좋겠다고 생각합니다.
마사 : 그랬군요, 도련님을 잘 부탁드려요.
웨킨 : 아니...정말.. 마사씨... 그러니까 도련님이 아니라니까요...
아리시아 : 저 벽에 걸려있는건... 군터 장군님의 사진?
웰킨 : 응, 저건 내가 태어나기 전의 사진이야.
아리시아 : 훌륭한...아버지시죠... 어... 장군님의 옆에 같이 찍히신 분은?
이사라 : 저의 아버지 티마에요. 아버지는 기사로 장군님의 전차를 설계하시고 있었어요.
아리시아 : 에...하지만.. 이사라는 장군님의 딸이지 않나요...?
이사라 : 양친은 저를 낳은 직후 사고로 타계하셨어요. 홀로 남겨진 저를 장군님이 양녀로 맞아 주셨구요.
웰킨 : 응, 그래서 나와 이사라는 혈연관계가 아닌 남매가 된거야.
아리시아 : 주제 넘는 거 물어본거 아닐까....?
이사라 : 아니에요. 신경쓰지 말아주세요. 두분다 저에게 소중한 아버지시니까요.
아리시아 : 그래....그렇구나... 아, 벌써 시간이.. 저 이제 그만 실례할께요.
이사라 : 오라버니, 아리시아씨를 바래다 주세요. 남아 있는 짐들은 저희들이 모아 둘께요.
웰킨 : 고마워, 그럼 아리시아를 바래다 주고 올게.
아리시아 : 잘먹었습니다. 그럼 실례할께요!
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***