중앙아메리카 니카라과에서 작전 중 프레대터 팀은 의문의 폭탄으로 목숨을 잃었다. 그 폭탄의 출처를 찾기 위해 고스트 리콘, 헌터 팀은 남아메리카 볼리비아에서 무기상 가브리엘 파에즈와 접촉하였다. 그의 입에서 나온 또 하나의 단서를 찾아 그들은 아프리카의 잠비아로 향한다.
아래는 유튜브 버젼입니다. 모바일은 유튜브로 보세요.
총 40분 영상입니다. 죽고 실수하고 헤매는 등 가장 실수가 많은 영상이군요. intel map이나 도전과제도 안찍었구요. 다시 찍자니 번역만으로 힘이 부쳐 그냥 올립니다. 다소 지루할 수 있겠네요. 다음에는 다 쳐낼께요. 아래는 중간중간 번역에 대한 주석입니다.
*USS: United States Ship: 미 해군전함.
*King's Mountain: 본래 지역명이나 흐름상 미 해군전함의 이름으로 여겨져서, 고유명사로 번역.
*30: 소속 부대원의 코드명. 고유명사 '써티'로 번역.
*six-seven: 흐름상 대형트럭의 모델명을 의미하는 것 같아서, 고유명사로 번역.
*CAMO: 아마 Camouflage, 위장에서 나온 말? 공각기동대의 '광학미채'와 같이 투명하게 만들어 주는 기술을 의미한다. 이를 구현하기 위한 이론에는 몇 가지가 있는데, 여기서 연산이 필요하다는 것을 보아, 입체 카메라와 무수한 스크린들로 이루어진 옷으로 주변에 찍은 영상을 재현하여 투명한 것처럼 보이게하는 방식인듯. 그냥 카모라고 적기엔 사투리같아서 일단 위장막으로 번역.
*Magnetic view: 자성 투시경 정도로 해석할 수 있겠으나, 정확한 한글명칭을 몰라서 고유명사로 번역.
*sat scan: satellite scan. 위성 스캔.
*ETA: estimated time of arrival, 도착 예정 시각.
*QRF: Quick Reaction Force. 미군에서 상황에 대한 신속한 대응이 가능한 소대를 가리키는 명칭. 본래 '기동타격대' 정도로 번역되나, 말장난 때문에 신속대응부대로 직역. 중간에 나오는 IMMEDIATE Reaction Force는 말장난으로, 즉시대응부대.
영어 실력, 밀리터리 지식 모두 부족하니, 마음껏 지적해주시기 바랍니다. 참, 1화에 대한 댓글 및 호응 감사합니다. 힘내겠습니다. 연재는 비정기 주2회입니다. 그리고 영상 크기 적당한지 불편함 있으시면 말씀해주세요.
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***