@안부를 부탁하다
皆さんによろしく。- 여러분께 안부 전해주세요
(민나상니 요로시쿠)
おかあさんによろしく。- 어머니께 안부 전해주세요
(오카상니 요로시쿠)
上田さんによろしく。- 우에다씨께 안부 전해주세요
(우에다상니 요로시쿠)
@신년인사
新年おめでとうございます。- 새해 복많이 받으세요
(신넨오메데토 고자이마스)
あけましておめでとう。- 새해 복많이 받으세요
(아케마시데 오메데토)
@ 소문으로 아는사람을 만났을때
うわさなかねがねうかがっつております。- 말씀 많이 들었습니다.
(오와사나 카네가네 우카갓쯔데 아리마스)
おあいできる日をまっていました。- 만나뵙게될 날을 고대하고 있었습니다.
(오아이데키루 히우맛데이마시타)
@ 연락처를 교환할때
これからも連絡をとりあいましょうれ。- 이제부터라도 서로 연락해요.
(코레가라미 렌라쿠 오토리 아이마쇼네)
お名刺ちょうだいできますか。- 명함을 주실수 있습니까?
(오메이시 오죠다이 데키마스카)
ええ、どうぞ。- 예. 여기있습니다.
(에에. 도조)
名刺です、どうぞ。-명함입니다. 받으세요.
(메이시데스, 도조)
*일본에선 모르는사이에선 명함을 서로 주고받는게 습관화 되어있는듯 합니다.
일반인서부터 학생까지 자기 명함은 가지고 있습니다. 학생의 경우에 자기가
친구가 되고 싶어하는 사람에게 준다하니 명함은 그들사이에서 큰 의의가 있
겠다고 하겠습니다.
@헤어질때
きょお、おめにかかてうれしかったです。- 오늘 뵙게되어 반가웠습니다.
(쿄오, 오메니카카데 우레시캇타데스)
じゃ、またあいましょう。- 그럼 또 만나요.
(쟈, 마다아이마쇼.)
皆さんによろしく。- 여러분께 안부 전해주세요
(민나상니 요로시쿠)
おかあさんによろしく。- 어머니께 안부 전해주세요
(오카상니 요로시쿠)
上田さんによろしく。- 우에다씨께 안부 전해주세요
(우에다상니 요로시쿠)
@신년인사
新年おめでとうございます。- 새해 복많이 받으세요
(신넨오메데토 고자이마스)
あけましておめでとう。- 새해 복많이 받으세요
(아케마시데 오메데토)
@ 소문으로 아는사람을 만났을때
うわさなかねがねうかがっつております。- 말씀 많이 들었습니다.
(오와사나 카네가네 우카갓쯔데 아리마스)
おあいできる日をまっていました。- 만나뵙게될 날을 고대하고 있었습니다.
(오아이데키루 히우맛데이마시타)
@ 연락처를 교환할때
これからも連絡をとりあいましょうれ。- 이제부터라도 서로 연락해요.
(코레가라미 렌라쿠 오토리 아이마쇼네)
お名刺ちょうだいできますか。- 명함을 주실수 있습니까?
(오메이시 오죠다이 데키마스카)
ええ、どうぞ。- 예. 여기있습니다.
(에에. 도조)
名刺です、どうぞ。-명함입니다. 받으세요.
(메이시데스, 도조)
*일본에선 모르는사이에선 명함을 서로 주고받는게 습관화 되어있는듯 합니다.
일반인서부터 학생까지 자기 명함은 가지고 있습니다. 학생의 경우에 자기가
친구가 되고 싶어하는 사람에게 준다하니 명함은 그들사이에서 큰 의의가 있
겠다고 하겠습니다.
@헤어질때
きょお、おめにかかてうれしかったです。- 오늘 뵙게되어 반가웠습니다.
(쿄오, 오메니카카데 우레시캇타데스)
じゃ、またあいましょう。- 그럼 또 만나요.
(쟈, 마다아이마쇼.)
(IP보기클릭).***.***