본문
[유머] 진짜 블리치는 번역가가 개쩔어 [21]






2025.10.14 (12:31:58)
ID | 구분 | 제목 | 글쓴이 | 추천 | 조회 | 날짜 |
---|---|---|---|---|---|---|
63429467 | 공지 | 유머 게시판 통합 공지 | _루리 | 49 | 567955 | 2023.10.19 |
30618373 | 질문 | 컴퓨터 전원이 무작위로 나가는데 이유를 모르겠습니다. (27) | 째구리 | 896 | 12:45 | |
9452664 | 철권 | 오늘 아머킹 몇 시부터 플레이 할 수 있나요? | 고니TV | 113 | 13:19 | |
30604912 | PS 질문 게시판 | 노말하고 프로차이 많이나나요? 급함 (3) | 엑돌이 | 171 | 12:59 | |
72645924 | 유머 | 검은침묵 | 29 | 3217 | 15:17 | |
72645923 | 유머 | 명빵 | 29 | 3178 | 15:17 | |
72645922 | 잡담 | 4,500AU | 79 | 15:17 | ||
72645921 | 잡담 | 퍄퍄고 | 2 | 81 | 15:17 | |
72645920 | 잡담 | 클럽 말랑말랑 | 110 | 15:17 | ||
72645919 | 유머 | THE오이리턴즈! | 2 | 365 | 15:17 | |
72645918 | 잡담 | Stain | 1 | 135 | 15:16 | |
72645917 | 유머 | 방구석 한니발 | 2 | 178 | 15:16 | |
72645916 | 잡담 | 허무주의 | 121 | 15:16 | ||
72645915 | 게임 | 철인87호 | 3 | 107 | 15:16 | |
72645914 | 짤 | Meisterschale | 51 | 15:16 | ||
72645913 | 잡담 | 신차원벨 | 1 | 74 | 15:16 | |
72645912 | 잡담 | 참깨라면치즈추가 | 2 | 58 | 15:16 | |
72645911 | 유머 | 암약중인 두체 | 154 | 15:15 | ||
72645910 | 유머 | 로젠다로의 하늘 | 39 | 5493 | 15:15 | |
72645909 | 게임 | Hodback | 1 | 95 | 15:16 | |
72645908 | 잡담 | 야행성인간 | 58 | 15:16 | ||
72645907 | 잡담 | ksykmh | 75 | 15:16 | ||
72645906 | 잡담 | 메데탸☔🐬🌲⚒🐚🌽 | 9 | 176 | 15:16 | |
72645905 | 유머 | 함떡마스터 | 4 | 300 | 15:16 | |
72645904 | 잡담 | 구라밈 | 88 | 15:15 | ||
72645903 | 애니/만화 | 국대생 | 3 | 121 | 15:15 | |
72645902 | 잡담 | Lapis Rosenberg | 68 | 15:14 | ||
72645901 | 잡담 | 시진핑 | 164 | 15:15 | ||
72645900 | 잡담 | 시엘라 | 3 | 111 | 15:15 | |
72645899 | 잡담 | 티그리 | 81 | 15:15 | ||
72645898 | 짤 | Meisterschale | 60 | 15:15 | ||
72645897 | 게임 | 짭제비와토끼 | 27 | 2246 | 15:14 |
(IP보기클릭)223.39.***.***
오경화가 까일지언정 블리치 최적화인재인건 불변
(IP보기클릭)116.42.***.***
번역 GOAT 오역한 뒤에 그거 이해 못할까봐 주석 달기
(IP보기클릭)223.39.***.***
진짜 이 번역은 무쳤다
(IP보기클릭)211.36.***.***
후까시 원툴 만화와 겉멋 한도초과 번역가의 만남ㅋㅋㅋㅋㅋ
(IP보기클릭)118.235.***.***
세 상 이 치 가 그 래
(IP보기클릭)118.235.***.***
근데 다른 참백도 오역들과 달리 오히려 신창인게 심심함 ㅋㅋㅋㅋㅋ 신을 울리는 종소리 개간지 자나
(IP보기클릭)210.90.***.***
블번역 최적화
(IP보기클릭)223.39.***.***
오경화가 까일지언정 블리치 최적화인재인건 불변
(IP보기클릭)118.235.***.***
오경화수월에 당하면... 블리치가 좀 더 블리치스러워진다 | 25.10.14 12:38 | | |
(IP보기클릭)210.90.***.***
블번역 최적화
(IP보기클릭)211.61.***.***
(IP보기클릭)223.39.***.***
진짜 이 번역은 무쳤다
(IP보기클릭)61.72.***.***
(IP보기클릭)116.42.***.***
번역 GOAT 오역한 뒤에 그거 이해 못할까봐 주석 달기
(IP보기클릭)118.235.***.***
킬링머신고나우
근데 다른 참백도 오역들과 달리 오히려 신창인게 심심함 ㅋㅋㅋㅋㅋ 신을 울리는 종소리 개간지 자나 | 25.10.14 12:42 | | |
(IP보기클릭)106.102.***.***
뭔지 몰라서 나무위키 검색해옴... 긴의 참백도. 원작 한국어 정발판과 애니메이션 한국어 더빙판 모두 「신쟁」이라 번역되었는데 이는 사실 오역이다. 신창의 한자 표기는 神鎗인데, 이 중 鎗은 '창 창' 과 '종소리 쟁' 의 두 가지 의미가 있다. 만해의 실체와 이름을 감안하면 전자가 정답이지만, 정발판 번역을 담당한 오경화는 후자로 생각해 번역한 것으로 보인다 | 25.10.14 12:47 | | |
(IP보기클릭)211.36.***.***
후까시 원툴 만화와 겉멋 한도초과 번역가의 만남ㅋㅋㅋㅋㅋ
(IP보기클릭)118.235.***.***
(IP보기클릭)118.235.***.***
정작히로아카 했다는데 문제는 없다면서 | 25.10.14 12:53 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
세 상 이 치 가 그 래
(IP보기클릭)118.46.***.***
| 25.10.14 12:42 | | |
(IP보기클릭)124.194.***.***
(IP보기클릭)14.6.***.***
그래서 일본에는 기억도 잘 안나는 그저 지나가는 순간인데 한국은 번역때문에 밈인게 ㅋㅋㅋㅋㅋ | 25.10.14 12:43 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
(IP보기클릭)58.29.***.***
(IP보기클릭)218.154.***.***
(IP보기클릭)118.235.***.***
(IP보기클릭)106.101.***.***
원문 겨우 찾았다 이건 불법번역이 맛없게 번역한 게 맞네 근데 이사사카를 자못이라고 번역한 건 쩌는 거 맞음 ㅋㅋㅋㅋ | 25.10.14 13:02 | | |