본문

글쓰기   목록 | 이전글 | 다음글

[유머] 블리치 오경화가 최적화인 이유 [44]


profile_image
profile_image (5240899)
128 | 44 | 21624 | 비추력 829213
프로필 열기/닫기
글쓰기
|
목록 | 이전글 | 다음글

댓글 | 44
1
 댓글


(IP보기클릭)210.90.***.***

BEST
사실 오경화는 한국인으로 위장중인 아이젠 소스케임
25.10.14 11:48

(IP보기클릭)203.251.***.***

BEST
두번째 문장도 짧은데 더 강렬해졌음 너희따위가 감히 내게 '판결'을 이거 진짜 잘씀 ㅋㅋ
25.10.14 11:49

(IP보기클릭)106.101.***.***

BEST
일반 만화 오경화 - 세상 ㅈ같음 블리치 - 오경화수월
25.10.14 11:52

(IP보기클릭)175.194.***.***

BEST
보통 불법번역을 기준으로 밈이 형성되는데 블리치는 정발본이 기준인게 ㅈㄴ 웃김
25.10.14 11:54

(IP보기클릭)1.233.***.***

BEST
허세가득한데 함축적이고 쓸데없이 돌려말하는 번역이 존나 잘어울리긴 함 ㅋㅋㅋ
25.10.14 11:53

(IP보기클릭)125.132.***.***

BEST
세 상 이 치 가 다 그 래
25.10.14 11:51

(IP보기클릭)59.13.***.***

BEST
다들 늙은이처럼 말해서 어울림
25.10.14 11:52

(IP보기클릭)210.90.***.***

BEST
사실 오경화는 한국인으로 위장중인 아이젠 소스케임
25.10.14 11:48

(IP보기클릭)118.46.***.***

루리웹-1203464621
인간화된 경화수월이 현세에 내려와 번역질을 하고있다는게 카라쿠라마을의 중론 | 25.10.14 11:54 | | |

(IP보기클릭)106.102.***.***

루리웹-1203464621

| 25.10.14 11:57 | | |

(IP보기클릭)218.39.***.***

루리웹-1203464621
내가 일어 번역의 정상에 서겠다!! -오경화수월 | 25.10.14 12:39 | | |

(IP보기클릭)203.251.***.***

BEST
두번째 문장도 짧은데 더 강렬해졌음 너희따위가 감히 내게 '판결'을 이거 진짜 잘씀 ㅋㅋ
25.10.14 11:49

(IP보기클릭)218.148.***.***

한정가챠는나쁜문명
거두절미하게 짜를거 다짜르고 강조 포인트가 진짜 킥임 | 25.10.14 12:01 | | |

(IP보기클릭)59.13.***.***

BEST
다들 늙은이처럼 말해서 어울림
25.10.14 11:52

(IP보기클릭)118.235.***.***

잠자는관물대
근데 존재한시간을 생각해보먄 저게맞긴해 ㅋㅋㅋ | 25.10.14 12:00 | | |

(IP보기클릭)106.101.***.***

BEST
일반 만화 오경화 - 세상 ㅈ같음 블리치 - 오경화수월
25.10.14 11:52

(IP보기클릭)125.132.***.***

BEST
세 상 이 치 가 다 그 래
25.10.14 11:51

(IP보기클릭)124.194.***.***

불법번역 정도의 두번쓴거 신경쓰임
25.10.14 11:52

(IP보기클릭)118.235.***.***

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 너무 딱맞네 ㅋㅋ
25.10.14 11:52

(IP보기클릭)118.235.***.***

이름부터 경화수월임 ㄷㄷㄷ
25.10.14 11:53

(IP보기클릭)1.233.***.***

BEST
허세가득한데 함축적이고 쓸데없이 돌려말하는 번역이 존나 잘어울리긴 함 ㅋㅋㅋ
25.10.14 11:53

(IP보기클릭)223.39.***.***

블리치 특유의 가오랑 오경화번역이 찰떡임 ㅋㅋ 블리치 캐릭들은 저런 말투 쓸 거 같음
25.10.14 11:54

(IP보기클릭)106.102.***.***

아이 엠
특히 아이젠 싱크로율이 장난아님ㅋㅋㅋ | 25.10.14 12:00 | | |

(IP보기클릭)175.194.***.***

BEST
보통 불법번역을 기준으로 밈이 형성되는데 블리치는 정발본이 기준인게 ㅈㄴ 웃김
25.10.14 11:54

(IP보기클릭)106.102.***.***

따잃학상

| 25.10.14 11:55 | | |

(IP보기클릭)118.218.***.***

Hip-Hot EA

| 25.10.14 11:59 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

따잃학상
등신도 정발번역이고 | 25.10.14 11:59 | | |

(IP보기클릭)211.234.***.***

연방의하얀빅가슴
3번더하면 오골계라고 | 25.10.14 12:07 | | |

(IP보기클릭)218.156.***.***

따잃학상
블리치 전성기 시절엔 불법번역이 지금처럼 활성화되지 않았으니까... | 25.10.14 15:08 | | |

(IP보기클릭)106.102.***.***

찐빠도 있는데 그 이상으로 저 허세에 가득찬 쌈마이함과 까리한 대사 선정이 블최지임ㅋㅋㅋ
25.10.14 11:55

(IP보기클릭)118.235.***.***

허세 x 허세의 대환장 콜라보 ㅋㅋㅋ
25.10.14 11:55

(IP보기클릭)118.40.***.***

암수겨루기..
25.10.14 11:55

(IP보기클릭)106.102.***.***


아하 타인에 대한 무관심, 오만, 가식 오히려 아이젠 그 자체
25.10.14 11:56

(IP보기클릭)106.101.***.***

쿠보에 손발이 오그라드는거에 생각보다 잘맞음 ㅋㅋ
25.10.14 11:57

(IP보기클릭)106.101.***.***

세상 이치가 그래라던가 물러서면 퇴락이로다 등등 주옥같은 번역 많음ㅋ ㅋㅋ
25.10.14 11:58

(IP보기클릭)223.38.***.***

오타쿠들이 뭔가 강조하려고 할 때 이 "따옴표" 를 쓰게 된 데는 오경화의 영향력이 아주 컸다고 생각함
25.10.14 11:58

(IP보기클릭)223.38.***.***

첫컷의 그런가 ㅡ 이해하는 듯. 비웃음이 약함 오호라 ㅡ 가소로움. 다음 대사와 연관하면 오만. 그 자체. 쩐..쩐다!
25.10.14 11:59
파워링크 광고

(IP보기클릭)106.101.***.***

프룰루룰
원문이 아마 소-까 일텐데 뉘앙스로는 오호라가 더 알맞는 것 같긴 함 ㅋㅋㅋ | 25.10.14 12:04 | | |

(IP보기클릭)106.102.***.***


심지어 이 대사의 경우 원작에 다른거라 일본쪽에서는 이거 밈이 없다더라. 원작 대사가 더 심심하다던가ㅋㅋㅋ
25.10.14 12:02

(IP보기클릭)118.235.***.***

Hip-Hot EA
일본에선 손가락 강조때문에 놀리는 장면이지 대사는 딱히 주목 못받음ㅋㅋㅋ | 25.10.14 12:04 | | |

(IP보기클릭)160.249.***.***

Hip-Hot EA
일본어는 그냥 "목소리를 높히지 마라" 라고 하거든요 | 25.10.14 12:13 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

으킄....이 씹
25.10.14 12:04

(IP보기클릭)118.235.***.***

그런가 - X 오호라 - O 첫 말풍선부터 이미 압살하네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
25.10.14 12:07

(IP보기클릭)211.234.***.***

아이젠 오스케
25.10.14 12:13

(IP보기클릭)211.234.***.***

오경화수월
25.10.14 12:25

(IP보기클릭)14.55.***.***

물러서면 퇴락이요, 겁먹으면 죽음이다
25.10.14 12:42

(IP보기클릭)65.49.***.***

근데 불법 번역은 저거 영어 번역이라서 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 일본어 원문 보면 정발이랑 뉘앙스 크게 차이 안 남.
25.10.14 13:10

(IP보기클릭)211.219.***.***

滑稽라는 표현을 그냥 직역한 거 뿐일텐데 별로 좋은 번역은 아니라고 생각함
25.10.14 13:23

(IP보기클릭)166.104.***.***

닌텐도온라인
골계라는 한자어휘는 한국에도 있고 아이젠의 성격이나 복식이나 고풍스러운게 잘어울려서 괜찮음 | 25.10.14 14:19 | | |

(IP보기클릭)175.213.***.***

닌텐도온라인

그것도 작품 분위기에 따라, 캐릭터에 따라 다른거지. 직역이 문제 되는 케이스는 대표적으로 귀멸의 기유의 경우 일본에서는 이만 총총이 그리 방정맞은 느낌이 아닌데다가 고풍스러운 편지 맺음말로 아직 쓰이고 시대상에도 어울려서 원문도 이만 총총임. 하지만 한국에서는 어감이 방정맞은 느낌을 주고 이미 사장된 편지 맺음말이라 아는 사람이 없는데 그대로 넣는 바람에 오역이나 캐릭터성 훼손 논란이 생겼음. 이런 경우는 말마따나 직역이 좋은 번역은 아님. 근데 블리치의 경우는 소울 소사이어티의 캐릭터들이 오래사는 사신인데다가 현대에도 아직 중세시대나 할법한 생활양식으로 살며 복장도 그러함. 거기에 언동이 하나하나 허세나 무게감을 잡는 느낌이니까 주인공처럼 현세의 고등학생 같은 케이스가 아니면 일일히 풀어쓰는거보다는 한자어를 그대로 쓰는게 어울림. 특히 아이젠 같은 경우가 두드러지는데 언성을, 언성을 높이지 마라 -> 목소리를 그렇게 높이지 마라, 골계스럽군 -> 익살스럽군 or 웃기는군 or 아이러니하군 이런 식으로 의역을 해버리면 특유의 캐릭터성을 완전히 살리지 못함. 그리고 기유 케이스랑 달리 골계스럽다는 일상에 잘 쓰이지는 않지만 국어시간에도 골계미나 골계 문학 등으로 가르치며 사용하는 언어라 사어 수준으로 아무도 모르는 표현이 아니라 충분히 의미를 이해할 수 있는 여건이 마련된 표현들임. | 25.10.14 16:48 | | |

(IP보기클릭)175.120.***.***

내가 번역의 정상화에 서겟다 -오경화-
25.10.14 19:00


1
 댓글




목록 | 이전글 | 다음글
글쓰기
공지
스킨
ID 구분 제목 글쓴이 추천 조회 날짜
63429467 공지 유머 게시판 통합 공지 _루리 49 568399 2023.10.19
30618374 질문 이런 회사 어때요? (12) 체리콕제로 1 745 17:51
9457952 디지몬 아노말리 포인트가 원래 부족한가요? (2) 프리시커 66 21:00
9424357 배틀필드 주간 챌린지 비 아군 목표에서 팀원치료 또는 재보급은 도대체 무엇인가요? (3) 치즈크리므 197 18:11
72647344 잡담 타코야끼색연필 52 17:26
72647343 잡담 대판백합러 2 101 17:26
72647342 잡담 독희벋으 127 17:25
72647341 잡담 대한제국공군 1 198 17:25
72647340 잡담 서지. 5 198 17:25
72647339 잡담 조이멘맨777 198 17:25
72647338 유머 캡틴 @슈 3 270 17:25
72647337 유머 황교익 2 244 17:25
72647336 잡담 소실은소울실버 2 167 17:25
72647335 유머 오미자만세 4 290 17:24
72647334 잡담 굉룡 3 143 17:25
72647333 잡담 카오브 110 17:25
72647332 잡담 롱파르페 6 168 17:25
72647331 잡담 まっギョ5 4 180 17:25
72647330 유머 ☆더피 후브즈☆ 1 176 17:24
72647329 유머 ❤️코멧코❤️ 22 6242 17:24
72647328 게임 조아로 33 4155 17:24
72647327 잡담 헤엄치는용 92 17:23
72647326 게임 Jotnyang2 55 7547 17:24
72647325 유머 야옹야옹야옹냥 124 25820 17:24
72647324 잡담 카넬라 3 241 17:24
72647323 유머 바람01불어오는 곳 3 432 17:24
72647322 게임 만렙대위아무로 1 184 17:23
72647321 잡담 늙고병든석사 110 17:24
72647320 잡담 콜라가먹고싶다 7 128 17:24
72647319 유머 민국24식 보총 1 116 17:23
72647318 잡담 근성장 1 167 17:23
72647317 잡담 찌찌참마도 105 17:23
글쓰기 30907830개의 글이 있습니다.
X