본문

글쓰기   목록 | 이전글 | 다음글

[PS5소프트] 할로우 나이트 실크송 - 중국어 번역 내용이 논란이 되다 [31]


profile_image_default


(1037244)
11 | 31 | 16295 | 비추력 65
프로필 열기/닫기
마지막 수정 시간: 25.09.07 13:15
글쓰기
|
목록 | 이전글 | 다음글

댓글 | 31
1
 댓글


(IP보기클릭)180.182.***.***

BEST
사실 한국어 번역도 구린게 유머 케릭터 대사 두개가 섞여서 나오고 그럼
25.09.07 13:24

(IP보기클릭)118.235.***.***

BEST
한국어도 좀 이상함... 요근래 나온 메트로배니아겜들 엔더매그놀리아랑 로그 패르시아왕자 빼고 죄다 번역문제 있음. 시노비는 영어베이스로 번역해놨고, 닌가는 그냥 개ㅆㅊ에다 작년에 나온 나인솔즈도 아직까지 완전히 안고침.
25.09.07 13:30

(IP보기클릭)58.85.***.***

BEST
그러니까 요약하면 채용한 중국어 번역가가 개판쳤다 이건가?..
25.09.07 13:26

(IP보기클릭)112.157.***.***

BEST
닌가쪽은 중국회사가 한국어 번역 걍 AI로 돌려서 캐릭터 이름이나 대사 생략 등 아주 개판을 쳐놨던데 이쪽은 중국어 번역이 말썽이네
25.09.07 13:27

(IP보기클릭)118.235.***.***

BEST
요즘에 그냥 LLM돌릴듯 ㅋㅋ 예전 같은면 번역하려면 사람 검수 해야겠지만
25.09.07 13:35

(IP보기클릭)180.182.***.***

BEST
사실 한국어 번역도 구린게 유머 케릭터 대사 두개가 섞여서 나오고 그럼
25.09.07 13:24

(IP보기클릭)14.58.***.***

하얀물감
사실 번역할 때 게임을 주는 게 아니고 문맥도 어중간하게 주는 경우가 많아서(화자가 안 써있다거나, 순서가 뒤죽박죽이라든가...) 나중에 번역가와는 다른 팀이나 개인에게 검수 부탁하며 그걸 다 잡고 수정하는 프로세스를 진행해야 하는데, 돈 아깝다고 그것도 생략한 듯... 그럼 자업자득이지... | 25.09.07 13:55 | | |

(IP보기클릭)14.44.***.***

하얀물감

한국어판만 지혼자 다말해버림 ㅎㅎ호넷은 대사안침 ㅎ | 25.09.07 17:38 | | |

(IP보기클릭)58.85.***.***

BEST
그러니까 요약하면 채용한 중국어 번역가가 개판쳤다 이건가?..
25.09.07 13:26

(IP보기클릭)211.234.***.***

Cirrus
아예 무협풍으로 만들었다고 함 | 25.09.07 18:20 | | |

(IP보기클릭)112.157.***.***

BEST
닌가쪽은 중국회사가 한국어 번역 걍 AI로 돌려서 캐릭터 이름이나 대사 생략 등 아주 개판을 쳐놨던데 이쪽은 중국어 번역이 말썽이네
25.09.07 13:27

(IP보기클릭)118.235.***.***

BEST
한국어도 좀 이상함... 요근래 나온 메트로배니아겜들 엔더매그놀리아랑 로그 패르시아왕자 빼고 죄다 번역문제 있음. 시노비는 영어베이스로 번역해놨고, 닌가는 그냥 개ㅆㅊ에다 작년에 나온 나인솔즈도 아직까지 완전히 안고침.
25.09.07 13:30

(IP보기클릭)118.235.***.***

BEST
나는야 멀티유저
요즘에 그냥 LLM돌릴듯 ㅋㅋ 예전 같은면 번역하려면 사람 검수 해야겠지만 | 25.09.07 13:35 | | |

(IP보기클릭)223.38.***.***

나는야 멀티유저
시노비는 뭔 조신한 무녀가 쪽수가 딸려서 발렸다는둥ㅋㅋ 개웃김ㅋㅋㅋ | 25.09.07 15:23 | | |

(IP보기클릭)211.60.***.***

XBOX TAX
그 쪽은 닌자 가이덴 레이지바운드입니다. | 25.09.07 17:03 | | |

(IP보기클릭)223.38.***.***

A군
아 그랬네요ㅎㅎ;; | 25.09.07 17:26 | | |

(IP보기클릭)114.204.***.***

퀄리티 이슈? 대응 야무지게 하네 ㅇ.ㅇ
25.09.07 13:49

(IP보기클릭)219.104.***.***

로컬라이즈가 중요한 부분이긴 하지만 게임 개발에 직접참여한것도 아닌데 저리 설레발치면 그냥 영어로 내놓는게 나을 듯. 다 자업자득
25.09.07 14:13

(IP보기클릭)121.129.***.***

어쨋든 인디 규모 게임이라 번역쪽에 신경을 못쓴듯? 하기야 aaa 게임도 번역 조지는 경우가 많으니
25.09.07 14:15

(IP보기클릭)211.197.***.***

할협전이 됐다 그런말인가?
25.09.07 14:22

(IP보기클릭)121.140.***.***

한국어도 번역 구리긴 함. 가끔 줄맞춤도 이상해서 가독성이 안좋을때도 종종 있었음 그런데 한국유저들은 번역구린거 하루이틀인가?? ㅋㅋ 이런거 익숙하지. 프롬게임 한국어 번역퀄 ㅈ 구린데 프롬이라고 안까고 가만히 있지 ㅋㅋ 특히 인디게임이면 번역구린거면 그냥 인디게임이라고 봐줌. 하지만 중궈들은 그런데에 익숙하지 못하긴 하겠지. 게임사들이 항상 중국에서는 대박 나야 한다고 중국어는 신경써서 번역해왔으니.. 하지만, 실크송은 제작진 마인드가 달랐다.. 1이 대박쳐서 이미 인생의 첫번쨰 목표는 이룬 사람들이고, 거기에 회사 덩치를 키우는것에 전혀 관심이 없는 사람들임. 실크송도 만들고 싶은 대로 천천히 만들고 안팔리면 안팔리는대로 그만인 그런 상황이라.. 제작진이 중국어를 굳이 특별 취급 해줄 이유가 없는 게임이 되버림. 중국애들은 항상 게임계에서 특별취급 받아오다가 갑자기 실크송 같은 무관심한 친구를 만나면 당황하겠지 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
25.09.07 14:40

(IP보기클릭)106.101.***.***

순광자연광역광
님 HSK 몇? | 25.09.07 14:44 | | |

(IP보기클릭)121.140.***.***

둠둠춤
그게 뭐임? | 25.09.07 14:49 | | |

(IP보기클릭)121.140.***.***

둠둠춤
검색해보고 알았다 ㅋㅋ 원래 본문에 짱X라고 라고 썻는데 ㅉㄱ로 되길래 중궈로 바꾼건데 의심하지마 형 이게 중궈들 쉴드치는거로 보여? ㅋㅋㅋㅋㅋ | 25.09.07 14:51 | | |

(IP보기클릭)106.101.***.***

순광자연광역광
설마 전문가인가 싶었는데 ↗문가였네 | 25.09.07 14:52 | | |

(IP보기클릭)121.140.***.***

둠둠춤
위 기사를 분석하는데 중국어 전문가일 필요가 있음? | 25.09.07 14:54 | | |

(IP보기클릭)121.140.***.***

둠둠춤
형 어설프게 생략하면서 빙빙 돌려서 도망갈 구멍 찾지말고 말할거면 제대로 좀 이야기 해봐. | 25.09.07 14:58 | | |

(IP보기클릭)106.101.***.***

싱가포르 회사에 맡겨서 하청의 재하청으로 이루어지는 구조가 아닌가 싶네
25.09.07 14:42

(IP보기클릭)106.101.***.***

천안문이라도 적어 놓은줄
25.09.07 14:43

(IP보기클릭)140.248.***.***

유적이 우리 가족이 되었다 도 겪은 우리다
25.09.07 14:57

(IP보기클릭)39.115.***.***

AI 번역이나 발번역 수준이 아니라 중국어 번역가가 자아를 가지고 엄청나게 현학적이고 장황하게 번역을 해서 고풍스러운척하는 무협소설처럼 장르가 변경됐고 완전 엉망이라는 듯... 자기가 무슨 셰익스피어라도 된듯이 번역해서.
25.09.07 15:29

(IP보기클릭)112.153.***.***

실크송 맞춰서 할나1편 해봤는데 1편보면 솔직히 한국어도 번역이 썩 좋지는 않은 느낌.. 실크송은 괜찮나?
25.09.07 17:02

(IP보기클릭)61.79.***.***

할나도 번역 좀 안 좋았고 그나마 실크송은 할나보단 낫지만 좋다고 할 수준은 아닌 거 같네요. 살짝 애매하달까요. 근데 웃긴 건 할나에서도 대충 개판난 세계관 + 실크송도 뭔가 개판난 왕국이라는 특징 때문에 NPC들 대사가 뭔가 요상해도 '오, 뭔가 세계관에 어울리는 말투같아. 제정신이 아닌거 같아'하고 느껴짐;;;
25.09.07 17:08

(IP보기클릭)112.144.***.***

우리나라 사람들 번역 진짜 좃구린거 아니면 현지화 해줬잖아 걍 해 이런마인드가 심해서 언제 한번 뒤집어져야 끝날듯
25.09.07 17:19

(IP보기클릭)111.98.***.***

간단히 말하면 중국판은 박지훈 번역급 그리고 그 번역이 맞다고 비평하는 중국 유저들은 무식한거라고 번역가로 추정되는 인간이 키배뜨는 중
25.09.07 17:45

(IP보기클릭)221.153.***.***

애초에 인디게임들 제대로 번역하는 꼬라지를 본적이없음 다른곳이야 뭐 돈딸려서 그렇다치는데 쟤들은 돈도 오지게 벌었을텐데 현지화 날림으로 해놓는건 욕쳐먹을만함
25.09.07 18:50


1
 댓글




목록 | 이전글 | 다음글
글쓰기
공지
스킨
ID 구분 제목 글쓴이 추천 조회 날짜
1348118 공지 메타크리틱 점수 게시는 한 페이지 당 하나로 제한합니다. (60) sickarl 57 1054910 2014.03.25
234281 공지 글을 작성하기전에 반드시 확인해주십시오. (33) 루리 55 1074465 2009.07.28
2339511 PS5소프트 BurnCrow 7 6296 17:08
2339510 정보 로메오카이 57 22021 15:56
2339509 PS5소프트 Winter Love 12 10270 14:51
2339508 PS5소프트 echospherics 11 16295 13:10
2339507 PS5소프트 이토 시즈카 6 2867 13:03
2339506 PS5소프트 이토 시즈카 8 2003 13:01
2339504 PS5소프트 이토 시즈카 6 2019 12:00
2339503 PS5소프트 게이밍포럼 5 6268 11:35
2339502 PS5소프트 아프로멕스 12 19208 11:23
2339499 PS5소프트 三上眞司 8 7813 10:18
2339498 PS5소프트 로메오카이 3 1930 09:46
2339497 인터뷰 HitBit 2 4076 09:29
2339496 정보 베르세리아2 5 4079 09:10
2339494 PS5소프트 BurnCrow 8 13897 03:42
2339493 정보 복권이나사자 6 9472 01:45
2339492 PS5소프트 루리웹-9947350116 6 9898 2025.09.06
2339490 PS5소프트 라이센 14 19883 2025.09.06
2339489 PS5소프트 저주받은 부남자 19 22507 2025.09.06
2339488 PS5소프트 로메오카이 12 8125 2025.09.06
2339486 PS5소프트 BurnCrow 4 3869 2025.09.06
2339485 PS5소프트 roness 20 20958 2025.09.06
2339484 정보 로메오카이 2 2718 2025.09.06
2339481 정보 베르세리아2 3 4342 2025.09.06
2339479 기타 echospherics 14 10775 2025.09.06
2339478 PS5소프트 이토 시즈카 8 6370 2025.09.06
2339477 PS5소프트 이토 시즈카 5 3512 2025.09.06
2339476 PS4소프트 Winter Love 14 12688 2025.09.06
2339475 PS5소프트 이토 시즈카 14 6166 2025.09.06
글쓰기 219913개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X