모리타카 치사토에 대해 잘은 모르지만, 아야야와 같은 UP-FRONT-WORKS 소속이더군요. 앨범 발매 레이블도 ZETIMA. 이미 구면일지도 모르겠네요. 제티마 홈페이지는
http://www.zetima.co.jp/artist/ChisatoMoritaka/
아래 곡의 번역은 서투른 실력이지만 제가 대강~^^
[渡良瀨橋 (와타라세 다리)]
작사: 森高千里 (모리타카 치사토)
작곡: 斎藤英夫
노래: 森高千里 (모리타카 치사토)
渡良瀨橋で見る夕日を
와타라세다리에서 보는 석양을
あなたはとても好きだったわ
당신은 매우 좋아했어
きれいなとこで育ったね
아름다운 곳에서 자랐군요
ここに住みたいと言った
여기에 살고 싶다고 말했어
電車にゆられこの街まで
전차에 흔들려 이 거리까지
あなたは會いに來てくれたわ
당신은 만나러 와주었어요
私は今もあの頃を
나는 지금도 그 무렵을
忘れられず生きてます
잊을 수 없이 살고 있습니다
今でも 八雲神社へお參りすると
지금도 야쿠모신사에 참배 하면
あなたのこと祈るわ
당신의 일을 빌어요
願い事一つ叶うなら
소원 하나 들어준다면
あの頃に戾りたい
그 무렵에 돌아가고 싶어
床屋の角にポツンとある
이발소의 모나게 포튼과 있던
公衆電話おぼえてますか
공중 전화 기억하고 있습니까
きのう思わずかけたくて
어제 엉겁결에 걸고싶어
なんども受話器とったの
몇번이고 수화기 잡았어
この間 渡良瀨川の河原に降りて
요전 와타라세강의 강변에 내려와
ずっと流れ見てたわ
쭉 흐름을 보고 있어
北風がとても冷たくて
북풍이 매우 차가와서
風邪をひいちゃいました
감기에 걸려 버렸습니다
誰のせいでもない あなたがこの街で
누구의 탓도 아니야 당신이 이 거리에서
暮らせないことわかってたの
살 수 없는 것 알아서
なんども惱んだわ だけど私ここを
몇번이고 괴로워했어요 그렇지만 난 여기를
離れて暮らすこと出來ない
떠나서 살 수 없어
あなたが好きだと言ったこの街並みが
당신을 좋아한다고 말한 이 거리가
今日も暮れてゆきます
오늘도 저물어 갑니다
廣い空と遠くの山々 二人で步いた街
넓은 하늘과 먼 산들 둘이서 걸은 거리
夕日がきれいな街
석양이 아름다운 거리
http://www.zetima.co.jp/artist/ChisatoMoritaka/
아래 곡의 번역은 서투른 실력이지만 제가 대강~^^
[渡良瀨橋 (와타라세 다리)]
작사: 森高千里 (모리타카 치사토)
작곡: 斎藤英夫
노래: 森高千里 (모리타카 치사토)
渡良瀨橋で見る夕日を
와타라세다리에서 보는 석양을
あなたはとても好きだったわ
당신은 매우 좋아했어
きれいなとこで育ったね
아름다운 곳에서 자랐군요
ここに住みたいと言った
여기에 살고 싶다고 말했어
電車にゆられこの街まで
전차에 흔들려 이 거리까지
あなたは會いに來てくれたわ
당신은 만나러 와주었어요
私は今もあの頃を
나는 지금도 그 무렵을
忘れられず生きてます
잊을 수 없이 살고 있습니다
今でも 八雲神社へお參りすると
지금도 야쿠모신사에 참배 하면
あなたのこと祈るわ
당신의 일을 빌어요
願い事一つ叶うなら
소원 하나 들어준다면
あの頃に戾りたい
그 무렵에 돌아가고 싶어
床屋の角にポツンとある
이발소의 모나게 포튼과 있던
公衆電話おぼえてますか
공중 전화 기억하고 있습니까
きのう思わずかけたくて
어제 엉겁결에 걸고싶어
なんども受話器とったの
몇번이고 수화기 잡았어
この間 渡良瀨川の河原に降りて
요전 와타라세강의 강변에 내려와
ずっと流れ見てたわ
쭉 흐름을 보고 있어
北風がとても冷たくて
북풍이 매우 차가와서
風邪をひいちゃいました
감기에 걸려 버렸습니다
誰のせいでもない あなたがこの街で
누구의 탓도 아니야 당신이 이 거리에서
暮らせないことわかってたの
살 수 없는 것 알아서
なんども惱んだわ だけど私ここを
몇번이고 괴로워했어요 그렇지만 난 여기를
離れて暮らすこと出來ない
떠나서 살 수 없어
あなたが好きだと言ったこの街並みが
당신을 좋아한다고 말한 이 거리가
今日も暮れてゆきます
오늘도 저물어 갑니다
廣い空と遠くの山々 二人で步いた街
넓은 하늘과 먼 산들 둘이서 걸은 거리
夕日がきれいな街
석양이 아름다운 거리