미치광이 마법사가 머야
자막제작자가 미치광이인가..
루리웹-1062035810
(5703309)
출석일수 : 407일 LV.26
92%
Exp.추천 2 조회 866 비추력 10
작성일 2024.05.24 (15:27:33)
IP : (IP보기클릭)14.38.***.***
미치광이 마법사가 머야
자막제작자가 미치광이인가..
ID | 구분 | 제목 | 글쓴이 | 추천 | 조회 | 날짜 |
---|---|---|---|---|---|---|
151 | 전체공지 | 계정 도용 방지를 위해 비번을 변경해주세요. | 8[RULIWEB] | 2024.07.24 | ||
57774658 | 공지 | 유머 게시판 통합 공지 - 아동 대상 표현 강화 | _루리 | 109 | 2642098 | 2022.06.30 |
질문 | 게이머즈몰 pdf공략 사보신 분 계신가요? (2) | 펜마 | 282 | 11:30 | ||
반려동물갤 | 질문 | 이 개는 종류가 뭔가요? (1) | 루리웹-0519351433 | 262 | 11:02 | |
국내버튜버 | 질문 | 궁금해서 질문점요 | 屯川 | 102 | 10:25 | |
67750483 | 잡담 | 호시마치 스이세이 | 206 | 2024.09.23 | ||
67750482 | 애니/만화 | 토네르 | 44 | 7184 | 2024.09.23 | |
67750481 | 잡담 | su2su2 | 1 | 176 | 2024.09.23 | |
67750480 | 잡담 | LucifelShiningL | 4 | 388 | 2024.09.23 | |
67750479 | 유머 | UrbanRaven | 5 | 437 | 2024.09.23 | |
67750478 | 잡담 | 노벨프로젝트 | 2 | 278 | 2024.09.23 | |
67750477 | 유머 | 파노키 | 5 | 408 | 2024.09.23 | |
67750476 | 잡담 | 지상최강의 유우카 | 135 | 2024.09.23 | ||
67750475 | 정보 | 맘마통 | 1 | 210 | 2024.09.23 | |
67750474 | 유머 | wizwiz | 2 | 272 | 2024.09.23 | |
67750473 | 인방 | 보팔토끼 | 12 | 2274 | 2024.09.23 | |
67750472 | 잡담 | 정신세상 | 157 | 2024.09.23 | ||
67750471 | 잡담 | 수상한 러피안🐾 | 75 | 2024.09.23 | ||
67750470 | 유머 | 캡틴 @슈 | 50 | 10278 | 2024.09.23 | |
67750469 | 잡담 | 미친멘헤라박이 | 222 | 2024.09.23 | ||
67750468 | 잡담 | 아니메점원 | 1 | 87 | 2024.09.23 | |
67750467 | 유머 | 흑강진유 | 2 | 361 | 2024.09.23 | |
67750466 | 장작 | 선진위탁경영화된 테카맨 | 245 | 2024.09.23 | ||
67750465 | 잡담 | 종언의 카운트다운 | 266 | 2024.09.23 | ||
67750464 | 잡담 | 루리웹-4787930260 | 124 | 2024.09.23 | ||
67750463 | 게임 | 바닷바람 | 266 | 2024.09.23 | ||
67750461 | 유머 | 루리웹-0941560291 | 71 | 8708 | 2024.09.23 | |
67750460 | 유머 | bool_(ho) | 162 | 15549 | 2024.09.23 | |
67750459 | 잡담 | 슈퍼후타바 | 2 | 98 | 2024.09.23 | |
67750458 | 잡담 | 루리웹-2809288201 | 1 | 131 | 2024.09.23 | |
67750457 | 자작기타 | SLAVE NiKi | 27 | 2560 | 2024.09.23 | |
67750456 | 유머 | 돌아온노아빌런 | 342 | 2024.09.23 | ||
67750455 | 게임 | 쿠르스와로 | 2 | 270 | 2024.09.23 |
(IP보기클릭)118.235.***.***
광란이니 틀린건 아니긴 한데
(IP보기클릭)115.145.***.***
사실 "~의 ***"하는 게 일본어 번역투라 일본만화 보고 자란 사람들 아니면 익숙하지 않은 사람들이 많더라. 일본어에서는 "~의"가 거의 만능 수준의 관형격 조사인데, 우리나라 말로 그대로 번역해버리면 어색해지는 경우 많음. Ex) "천상의 디저트" => 일본만화 보고 자란 사람들은 저걸 "하늘나라에 있는 하느님과 천사들이 먹을 거 같은 맛있고 고급스러운 디저트"란 뜻으로 받아들이지만 아닌 사람들은 "엥? 하늘나라의 디저트라니? 하늘나라에 디저트가 왜 있어?" 이런 식으로 받아들이기도 한다는 거.
(IP보기클릭)211.214.***.***
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
(IP보기클릭)211.214.***.***
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
(IP보기클릭)118.235.***.***
광란이니 틀린건 아니긴 한데
(IP보기클릭)220.86.***.***
(IP보기클릭)175.127.***.***
던젼밥도 그렇고 다른 애니들도보면 영문판 자막으로 번역해서 어감이 달라지는게 꽤 있어요 | 24.05.24 16:19 | | |
(IP보기클릭)223.62.***.***
(IP보기클릭)115.145.***.***
사실 "~의 ***"하는 게 일본어 번역투라 일본만화 보고 자란 사람들 아니면 익숙하지 않은 사람들이 많더라. 일본어에서는 "~의"가 거의 만능 수준의 관형격 조사인데, 우리나라 말로 그대로 번역해버리면 어색해지는 경우 많음. Ex) "천상의 디저트" => 일본만화 보고 자란 사람들은 저걸 "하늘나라에 있는 하느님과 천사들이 먹을 거 같은 맛있고 고급스러운 디저트"란 뜻으로 받아들이지만 아닌 사람들은 "엥? 하늘나라의 디저트라니? 하늘나라에 디저트가 왜 있어?" 이런 식으로 받아들이기도 한다는 거.