본문

[유머] '허마이오니'가 '헤르미온느'로 된 사연.jpg [95]


(5026030)
218 | 95 | 49281 | 비추력 109
프로필 열기/닫기
글쓰기
|

댓글 | 95
1
 댓글


(IP보기클릭)59.20.***.***

BEST
각인효과가 커서 처음부터 허마이오니였으면 별말 없었을것같다
22.08.16 11:04

(IP보기클릭)220.86.***.***

BEST
헤르미온느랑 잡종은 잘 한거같아..
22.08.16 11:03

(IP보기클릭)211.225.***.***

BEST
허마이오니 솔직히 발음이 할머니같아
22.08.16 11:05

(IP보기클릭)104.28.***.***

BEST
그래서 2번 선택지가 에르미온이자너 ㅋ
22.08.16 11:05

(IP보기클릭)218.155.***.***

BEST
이쪽 갑은 레스트랭이지 레스트레인지라 읽는 걸 프랑스 식으로 레스트랭이라 읽었는데 알고보니 프랑스계였음
22.08.16 11:06

(IP보기클릭)106.101.***.***

BEST
헤르미온느가 발음이 훨씬 이뻐
22.08.16 11:06

(IP보기클릭)172.226.***.***

BEST
저건 이미 강백호 수준으로 고정이 되버린거라서
22.08.16 11:08

(IP보기클릭)221.149.***.***

BEST
자매품으론 김전일이 있지. 졸지에 주인공이 재일교포 되어버림ㅋㅋㅋㅋㅋ
22.08.16 11:09

(IP보기클릭)106.101.***.***

BEST
킹치만...허마이오니는 무슨 할머니처럼 들리는걸...
22.08.16 11:11

(IP보기클릭)221.150.***.***

BEST
솔직히 더러운 피! 이랬으면 영국놈들은 욕도 못하나 했을 거 같음 할줄아는 욕이 없어서 풀어서 욕하나하고
22.08.16 11:10

(IP보기클릭)218.155.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
들쥐의하루
당장 4권에서 빅터 크롬이 헬미온이라 부르면서 이름 못읽는다고 나올 정도라 ㅋㅋㅋ | 22.08.16 11:08 | | |

(IP보기클릭)220.86.***.***

BEST
헤르미온느랑 잡종은 잘 한거같아..
22.08.16 11:03

(IP보기클릭)221.150.***.***

BEST
본지얼마나orange
솔직히 더러운 피! 이랬으면 영국놈들은 욕도 못하나 했을 거 같음 할줄아는 욕이 없어서 풀어서 욕하나하고 | 22.08.16 11:10 | | |

(IP보기클릭)106.101.***.***

본지얼마나orange
머드블러드보단 잡종이 더 찰지긴함ㅋㅋㅋㅋ | 22.08.16 11:12 | | |

(IP보기클릭)1.216.***.***

본지얼마나orange
입닥쳐 말포이! | 22.08.16 11:12 | | |

(IP보기클릭)211.36.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
턱시도 가면
의미를 살리자면 '천것'이 제일 맞긴 하군... | 22.08.16 13:00 | | |

(IP보기클릭)106.101.***.***

프랑스는 맨 앞에 H발음 안해..
22.08.16 11:03

(IP보기클릭)104.28.***.***

BEST
폭신폭신곰돌이
그래서 2번 선택지가 에르미온이자너 ㅋ | 22.08.16 11:05 | | |

(IP보기클릭)116.41.***.***

폭신폭신곰돌이
토트넘 골키퍼 요리스가 해리케인보고 애리?아리?라고 그러더라 | 22.08.16 12:04 | | |

(IP보기클릭)59.20.***.***

BEST
각인효과가 커서 처음부터 허마이오니였으면 별말 없었을것같다
22.08.16 11:04

(IP보기클릭)211.198.***.***

네스트도
ㄹㅇㅋㅋ | 22.08.16 11:13 | | |

(IP보기클릭)220.79.***.***

네스트도
나중에 헤르미온느라고 하면 그게 뭐야 이상해 했을듯 ㅎㅎ | 22.08.16 12:17 | | |

(IP보기클릭)211.225.***.***

BEST
허마이오니 솔직히 발음이 할머니같아
22.08.16 11:05

(IP보기클릭)84.58.***.***

하늘서리
갑분노인학교 | 22.08.16 11:14 | | |

(IP보기클릭)61.78.***.***

하늘서리
언뜻 쭝꿔단어 같기도함.. | 22.08.16 11:19 | | |

(IP보기클릭)47.72.***.***

척살
He mai o ni 흠... | 22.08.16 11:48 | | |

(IP보기클릭)220.122.***.***

하늘서리
오니 이름같아 | 22.08.16 13:18 | | |

(IP보기클릭)106.101.***.***

BEST
헤르미온느가 발음이 훨씬 이뻐
22.08.16 11:06

(IP보기클릭)218.155.***.***

BEST
이쪽 갑은 레스트랭이지 레스트레인지라 읽는 걸 프랑스 식으로 레스트랭이라 읽었는데 알고보니 프랑스계였음
22.08.16 11:06

(IP보기클릭)112.198.***.***

야자와 니코니코
뭐야 소 뒷걸음치다 쥐잡는 격임? | 22.08.16 11:08 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

야자와 니코니코
근데 왜 독일계는 영국발음으로 읽죠! | 22.08.16 11:32 | | |

(IP보기클릭)218.155.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
Anthony Kim
근데 영국에서는 영국식으로 읽어야지 | 22.08.16 11:13 | | |

(IP보기클릭)47.72.***.***

야자와 니코니코
그럼 돌쇠를 피터 아이언스라고 불러야하는 건가? 무서운 나라로군, 영국. | 22.08.16 11:49 | | |

(IP보기클릭)106.101.***.***

다른 오역 이름들은 개정판에서 수정 됐는데 쟤는 주인공 일당이라 바꾸지도 못하고
22.08.16 11:06

(IP보기클릭)172.226.***.***

BEST
XA-26483
저건 이미 강백호 수준으로 고정이 되버린거라서 | 22.08.16 11:08 | | |

(IP보기클릭)221.149.***.***

BEST
foo@bar
자매품으론 김전일이 있지. 졸지에 주인공이 재일교포 되어버림ㅋㅋㅋㅋㅋ | 22.08.16 11:09 | | |

(IP보기클릭)121.164.***.***

foo@bar
강백호보다도 김전일에 가까운 수준이지 | 22.08.16 11:10 | | |

(IP보기클릭)59.10.***.***

rabbitQ
한국식 독음인데 것도 금도 아니고 김 ㅋㅋ | 22.08.16 11:19 | | |

(IP보기클릭)223.38.***.***

코프리프
그러기엔 한자가 완벽했어 웃긴건 할아버지는 또 일본식 이름 ㅋㅋ | 22.08.16 12:04 | | |

(IP보기클릭)59.10.***.***

라파엘 베니테스
밭 전에 하나 일을 이름으로 쓰는 경우는 거의 없지만 김전일이라는 이름은 너무 어색함이 없지 ㅋㅋㅋㅋ | 22.08.16 12:05 | | |
파워링크 광고

(IP보기클릭)172.226.***.***

솔직 영국이마 미국 사람들도 발음 잘 몰랐던것 같음. 오죽하면 4권에서 이름 발음하는 법을 내용에 넣을 정도이
22.08.16 11:07

(IP보기클릭)118.235.***.***

foo@bar
셰익스피어에도 허마이오니가 등장하긴 하는데... 읽기만 해서는 몰랐을 수도 있고 서구권에서도 로미오와 줄리엣을 보거나 들은 사람정도는 다 알긴 할듯. 근데 그외에는 헷갈릴만함ㅋㅋㅋ | 22.08.16 11:45 | | |

(IP보기클릭)175.223.***.***

대충 반지의 제왕 성큼걸이 짤
22.08.16 11:07

(IP보기클릭)221.149.***.***

허마이오니면 Her My Oni로 들린다고.
22.08.16 11:08

(IP보기클릭)211.185.***.***

키쥬
난 HER MY OWN 으로 들었는뎅 ㅎ | 22.08.16 11:10 | | |

(IP보기클릭)210.90.***.***

영화 같은 타 매체물 때문에 헷갈려서 문제지, 소설로 읽고 소설로 끝낼 거면 그냥 헤르미온느가 훨씬 낫다고 생각함...
22.08.16 11:09

(IP보기클릭)118.235.***.***

헤르미온느가 허마이오니보다 예쁘다는 건 그저 선점효과로 인한 착각일 뿐이지
22.08.16 11:09

(IP보기클릭)106.101.***.***

BEST
제뤼
킹치만...허마이오니는 무슨 할머니처럼 들리는걸... | 22.08.16 11:11 | | |

(IP보기클릭)211.221.***.***

제뤼
하지만 영화에서 해리가 헤르미온느 부를때의 발음은 헐마이니 에 가까워서 진짜 할머니 부르는거 같은걸.... | 22.08.16 11:14 | | |

(IP보기클릭)210.99.***.***

제뤼
어감이나 글자를 봤을때의 이미지란것도 무시못한다고 보는지라 선점효과에 의한 착각은 아니라고 봄 눈으로 볼때도 허마이어니보단 앞쪽이름이 더 이뻐보이고 그리스계인가 라틴계인가 이런식으로 상상해봄직한 여지도 있고 발음으로 해봐도 할머니 비스무리하게 들리는 허마이어니는 영... | 22.08.16 11:31 | | |

(IP보기클릭)59.23.***.***

실제로 영국배중에 허마이오니도 있으니 헷갈리긴 하겠다
22.08.16 11:09

(IP보기클릭)221.151.***.***

헤르미온느가 발음하기 좋아
22.08.16 11:10

(IP보기클릭)118.37.***.***

허마이오니였으면 한국에선 까일때마다 할머니라고 불렸을 듯ㅋㅋ
22.08.16 11:10

(IP보기클릭)175.223.***.***

일어 음역은 하마요니
22.08.16 11:10

(IP보기클릭)211.221.***.***

뭐 그래 헤라클레스도 영어식 발음으로 읽으면 허큘리스 혹은 헑뀰레 로 읽으니까 .... 좋은게 좋은거라 치자
22.08.16 11:10

(IP보기클릭)218.155.***.***

대천사 치탄다엘
헤르미온느가 완전히 틀려서 그렇지, 허마이오니는 리어날더 디캐프리어 이런 식으로 읽는 느낌이라 그런 것도 있을 듯 | 22.08.16 11:14 | | |

(IP보기클릭)211.221.***.***

야자와 니코니코
ㅇㅇ 위에 허큘리스도 우리식으로 문자화 하면 허큘리스 실제 영어발음은 헑뀰레에 가깝고 영화내에서 헤르미온느 부를때 발음이 다 헐마이니 정도로 들리다보니까 이걸 문자로 쓰면 진짜 사람 이름 같지 않을것 같은 느낌이 듬.... | 22.08.16 11:16 | | |

(IP보기클릭)211.221.***.***

대천사 치탄다엘
헐마이니가 구라라고 생각하는 친구들은 네이버 가서 hermione 치고 발음 들어봐 진짜 헐마이니에 가까우니까 | 22.08.16 11:18 | | |

(IP보기클릭)112.216.***.***

정작 자국민들도 발음법 잘 몰라서 4편에서 은근슬쩍 발음법 끼워넣어줌
22.08.16 11:11

(IP보기클릭)117.111.***.***

오니?
22.08.16 11:11

(IP보기클릭)106.101.***.***

마법사의 돌 극장에서 보면서 ? 헤르미온느 뭐라고 발음 한거야? 했었지
22.08.16 11:12

(IP보기클릭)106.101.***.***

익숙해져서 그런지는 몰라도 한글로 읽으면 헤르미온느가 자연스러운데 영어로 hair-mee-on-nue 라고 읽으면 이상함.
22.08.16 11:12

(IP보기클릭)211.221.***.***

요리조리요리사
영어식 발음으로 허마이오니 도 아님.... 헐마이니 혹은 허마이니 가 가장 가까운 발음임 ㅋㅋㅋㅋ | 22.08.16 11:20 | | |

(IP보기클릭)125.140.***.***

네 이노옴! 자이메 라니스터!!!!
22.08.16 11:13

(IP보기클릭)39.114.***.***

비슷한게 오버워치에 토르비욘도 영어권마다 읽는게 다름 ㅋㅋ
22.08.16 11:13

(IP보기클릭)121.139.***.***

고유명사 번역 좀 구리게 했지 레번클로도 원문보면 ravenclaw 레이븐 클로고 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
22.08.16 11:14

(IP보기클릭)112.220.***.***

이거 왕자의 게임에도 있는데 세르세이냐 써세이냐 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
22.08.16 11:15

(IP보기클릭)218.155.***.***


왕겜 초반 번역은 이름을 맞는걸 찾는게 더 힘든 ㅋㅋㅋ 일부러 작가가 원래 쓰는 이름 스펠링만 바꾼 건데 역자가 이름을 바꿔 불러버림 | 22.08.16 11:18 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***


얼불노에서 써씨 정도는 오역도 아님. 상대캐릭터인 제이미는 자이메라는 괴상망측한 이름이 됐는데. | 22.08.16 11:18 | | |

(IP보기클릭)125.140.***.***


얼불노는 앞페이지 뒷페이지가 다를 정도라서 서계인 씹새가 학부생들 쪽원고 나눠주고 번역해오는 과제로 내줬었다는 카더라도 있고 바로 앞장에 불렀던 이름이랑 뒷장에서 바로 이름 달라지고 말투 달라지고 하는거 보면 신빙성 있음 | 22.08.16 11:18 | | |
파워링크 광고

(IP보기클릭)123.213.***.***


왕겜 드라마 보고 팬되서 소설까지 파고들려다가 발번역때문에 떄려쳣지.... 그게 얇은 책도 아닌데 읽다보면 혈압오름 | 22.08.16 11:34 | | |

(IP보기클릭)220.125.***.***

헬미온ㄴ
22.08.16 11:15

(IP보기클릭)59.13.***.***

근데 당최 음절 끝에 r 들어간 단어들 발음을 언어에 무관하게 르 로 퉁치는 건 언제 어떻게 시작된 걸까
22.08.16 11:17

(IP보기클릭)211.36.***.***

Bleib Gesund
프랑스어를 배우면 알게 됨. | 22.08.16 13:07 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

헤르모니 정도가 맞다고 본다
22.08.16 11:18

(IP보기클릭)220.79.***.***

솔직히 허마이오니 뭔가 이상해
22.08.16 11:18

(IP보기클릭)118.235.***.***

근데 몇권이었지 헤르미온느랑 그 외국 퀴디치선수랑 썸탈때 그 외국애가 오히려 허마이오니랑 비슷하게 불렀던거같은데ㅋㅋㅋ
22.08.16 11:20

(IP보기클릭)1.223.***.***

싱드 신지드 시온 사이온
22.08.16 11:20

(IP보기클릭)118.235.***.***

예전에 유니버셜 갔을 때 외국인 애가 허마이오니라고 발음하는 거 보고 새삼 원래 발음을 상기했지
22.08.16 11:21

(IP보기클릭)218.238.***.***

그럼 영화에선 등장인물들이 헤르미온느 부를떄 허마이오니 라고 불렀다는 거야? 왜 난 걍 헤르미온느라고 불렀던거 같지?? 걍 자막만 봐서 그런가.
22.08.16 11:21

(IP보기클릭)106.102.***.***

초촙
잘 들어봐. 영화판은 분명히 허마이(오)니 이렇게 들림 | 22.08.16 11:34 | | |

(IP보기클릭)211.221.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
EvaSupremacy
심지어 r 때문에 허와 헐 사이의 어딘가쯤이라서 사람에 따라선 할머니에 가까운 발음이 될수도 있다는거 ㅋㅋㅋㅋ | 22.08.16 11:24 | | |

(IP보기클릭)211.228.***.***

이건 오히려 번역을 더 잘했음 ㅋㅋ
22.08.16 11:32

(IP보기클릭)118.235.***.***

그냥 1번이 딱 욕 안먹고 하기 좋았을 것 같은데... 어디서 튀어나온 느가...
22.08.16 11:33

(IP보기클릭)116.38.***.***

난 고유명사만큼은 원어 존중해줘야한다고 생각함. ㅅㅂ. 케사르 카이사르 시저... 같은 사람인줄 알고 얼마나 충격먹었는데.
22.08.16 11:42

(IP보기클릭)47.72.***.***

慶祝 大韓民國
그건 그냥 고전 라틴어, 세속 라틴어 정도 차이라 우리도 중세 한국어 발음으로 조선 초기 인명을 읽지는 않잖음 | 22.08.16 11:53 | | |

(IP보기클릭)114.202.***.***

慶祝 大韓民國
카이사르는 라틴어, 시저는 영어. 언어에 따라 발음이 나뉘는 건 전혀 이상한 게 아님. 근데 헤르미온느의 경우 작가가 정해놓은 정답이 있는데 틀린 번역을 한 경우라서 케이스가 다름. | 22.08.16 13:10 | | |

삭제된 댓글입니다.

(IP보기클릭)114.202.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
랄라랄라랄
그건 여기다 들이댈 논리가 아님. | 22.08.16 13:07 | | |

(IP보기클릭)14.43.***.***


모 배박겜에선 결국 영국배라 영국식으로...
22.08.16 11:45

(IP보기클릭)61.253.***.***


그런고야?
22.08.16 11:52

(IP보기클릭)59.15.***.***

근데 이걸로 쉴드가 안되는게 나 어릴때 80대쯤에 만들어진 표지가 빨간 아동문학 전집에 셰익스피어 이야기가 있었는데 거기 희극 중에 무슨무슨 왕비 이름이 '하아마이오니' 였음. 이름이 하아마이오니? 이러면서 읽은 기억; 저 이름이 영국 대표인물인 셰익스피어에 나온 원래 있었던 이름이었다는 거임.. 영문학 번역자가 ㄱ그런 지식조차 없었다는 거.
22.08.16 11:57

(IP보기클릭)1.230.***.***

싸리싸리
설마 당신도 아는걸 몰랐을까? | 22.08.16 12:16 | | |

(IP보기클릭)14.39.***.***

싸리싸리
영문학 번역자라고 해서 그런거 다 읽어보고 (그것도 번역본으로) 머릿속에 들어있어야 한다는 것도 억지인거 같은데..? | 22.08.16 12:45 | | |

(IP보기클릭)59.15.***.***

슈퍼베지터
모르니 헤르미온느가 나오지 | 22.08.16 13:09 | | |

(IP보기클릭)59.15.***.***

3D멀미환자
나도 영어는 아니지만 외대 나와서 번역 살짝 발 담근 사람인데 번역가는 기본적으로 그나라 문화 유명한거 다 공부하고 지식 있어야해 하물며 셰익스피어는 번역가가 아니더라도 세계 문학의 문호이고 | 22.08.16 13:11 | | |

(IP보기클릭)14.39.***.***

싸리싸리
그렇군...번역에 발 담가보진 않아서 몰랐네 | 22.08.16 13:12 | | |

(IP보기클릭)175.223.***.***

싸리싸리
영국 자국내에서도 뭐냐고 물어봤다는데 니가 정답이라고만 생각하니ㅋㅋㅋ? J를 Y발음으로 읽는 나라계 사람이어도 본인이 J로 발음해 달라면 ㅈ 발음으로 읽어야 하는거고 허마이오니도 프랑스계라면 에르미온이 맞는거고, 그게 아니면 셰익스피어에서 따왔다는 정황이나 은유가 포함되어야 그런거 없이 허마이오니 라고 한방에 번역이 되는거지 | 22.08.16 15:47 | | |

(IP보기클릭)59.15.***.***

격창맨
그럼 그 80년대 번역자는 대체 뭘 근거로 허마이어니라고 번역한걸까? 그때는 인터넷도 없고 셰익스피어한테 물어볼수도 없는데? 영국 자국내에서 물어본 사람도 있었겠지. 당장 국내에도 금일이 뭐냐고 묻는 사람 천진데; | 22.08.19 11:33 | | |

(IP보기클릭)59.15.***.***

격창맨
그리고 일본만 봐도 하아마이오니라고 제대로 발음하는데 그 역자는 어케 안것임? 한국 번역자 쉴드 안되는거 맞음. 심지어 인터넷 국제전화 다되는 이 세상에 | 22.08.19 11:36 | | |

(IP보기클릭)218.155.***.***

허마이오니는 이빨빠진 할머니가 헤르미온느 발음하면 나올거같은데
22.08.16 12:01

(IP보기클릭)223.38.***.***

바하 라는 이름도 독일어로 바흐, 영어로 바크지만 한국에선 바하라고 함 음악가 바흐는 독일인이라 한국에서도 요샌 바흐 라고도 많이 하지만 미국에서 활동하는 스키드로우의 세바스찬 바크는 미국에서 바크라고 부르지만 한국에선 세바스찬 바하 ㅎㅎㅎ
22.08.16 12:12

(IP보기클릭)114.202.***.***

너도솔로라고말해줘
한국에서는 바흐라고 부름. 바하라고 부르는건 일본이지. 밧하バッハ라고 부르는 애들. | 22.08.16 13:07 | | |

(IP보기클릭)223.38.***.***

Avry
ㅇㅇ 요샌 바흐라고 하죠 옛날엔 다 바하라고 했었어요 ㅎㅎ 스키드로우 보컬은 아직도 세바스찬 바하라고 부름 ㅋㅋ 따지자면 바흐도 아닌 바크라고 불러야 하는데... 일본식 이름의 잔재죠 | 22.08.16 13:29 | | |

(IP보기클릭)39.7.***.***

보통은 원작자한테 연락해서 확실한 해결을 보는 편
22.08.16 13:25

(IP보기클릭)211.193.***.***

정답은 모르면 물어본다야 멋대로 적지 말란 말이야
23.01.05 13:46


1
 댓글




글쓰기
공지
스킨
ID 구분 제목 글쓴이 추천 조회 날짜
60999999 잡담 TIntMe! 6 9430 2023.04.06
60999998 잡담 데빌쿠우회장™ 26 25157 2023.04.06
60999997 잡담 oJoqlew 2 7557 2023.04.06
60999996 잡담 메에에여고생쟝下 3 8254 2023.04.06
60999989 잡담 대정예덕장효위목신성대왕 1 6731 2023.04.06
60999988 잡담 희망겅듀💎🎲🛸🍃 60 37935 2023.04.06
60999984 잡담 루리웹-2850609326 1 5168 2023.04.06
60999983 잡담 A·A·A 3 5867 2023.04.06
60999982 애니/만화 스퍼드 56 42847 2023.04.06
60999981 잡담 GWAK P 5 15404 2023.04.06
60999980 잡담 크리스쨩 1 2563 2023.04.06
60999979 잡담 루리웹-1033764480 2 8261 2023.04.06
60999978 잡담 훈타야 3 5063 2023.04.06
60999976 잡담 쿼터파운드 치즈 1 2494 2023.04.06
60999974 잡담 루리웹-3049600047 2 3895 2023.04.06
60999973 잡담 국대생 1 2249 2023.04.06
60999971 잡담 중국공산당중앙정치국 상무위원회 2 2099 2023.04.06
60999970 잡담 깊은바다나미 1 4476 2023.04.06
60999969 잡담 Anthi7💎🍃 41 30535 2023.04.06
60999967 유머 스이쨩은 오늘도 4 6581 2023.04.06
60999966 잡담 루­­리Ai 2 1899 2023.04.06
60999965 잡담 해해 2 1925 2023.04.06
60999964 잡담 둘리틀 2 4569 2023.04.06
60999963 잡담 사쿠라노미야 마이카 1 3237 2023.04.06
60999962 잡담 이얏호응 4 3032 2023.04.06
60999959 잡담 Caustic 1 2260 2023.04.06
60999957 잡담 레드샤 1 3129 2023.04.06
60999954 잡담 노곤한 마왕님 5 2575 2023.04.06
글쓰기 5187557개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X