[{"keyword":"\u3147\u3147\u3131","rank":0},{"keyword":"\ub808\uace0","rank":"new"},{"keyword":"\ubc84\ud29c\ubc84","rank":0},{"keyword":"\ube14\ub8e8\uc544\uce74","rank":-2},{"keyword":"\ud2b8\ub9ad\uceec","rank":-1},{"keyword":"\uc774\ub780","rank":3},{"keyword":"\uba85\uc870","rank":-1},{"keyword":"\ud6c4\ubc30 \uc2a4\ud14c\uc774\ud06c","rank":"new"},{"keyword":"\ub864","rank":-4},{"keyword":"\uc820\ub808\uc2a4","rank":6},{"keyword":"\uc774\uc2a4\ub77c\uc5d8","rank":1},{"keyword":"\uac74\ub2f4","rank":-5},{"keyword":"\ub9c8\ube44m","rank":0},{"keyword":"\ub9bc\ubc84\uc2a4","rank":0},{"keyword":"\ud2b8\ub7fc\ud504","rank":3},{"keyword":"\ub9d0\ub538","rank":-6},{"keyword":"\uc6d0\ud53c\uc2a4","rank":0},{"keyword":"NTR","rank":"new"},{"keyword":"\ub358\ud30c","rank":1},{"keyword":"\uc6d0\uc2e0","rank":-1},{"keyword":"\u3147\u3145\u3137","rank":-13},{"keyword":"@","rank":-1}]
(IP보기클릭)121.186.***.***
근데 나중에 진짜 어둠의 다크 나왔다매
(IP보기클릭)211.224.***.***
쟤네 마을 놈들 다 똑같잖아 ㅋㅋ 섬광의 플래시라던가 ㅋ
(IP보기클릭)106.252.***.***
노잼 제노스가 하는 말이라 역전 앞이었어도 괜찮을거같애
(IP보기클릭)220.126.***.***
업화의플레임 질풍의윈드 그런애들이 나옴
(IP보기클릭)1.241.***.***
(IP보기클릭)222.119.***.***
한국에서도 유서깊은 밈이 존재해서 그야말로 운명같은 번역이었지.
(IP보기클릭)223.38.***.***
펀쿨섹한 번역이 되었다
(IP보기클릭)124.59.***.***
딱 닌자마을 출신 이름들이 전부 그런 방식이라 필연이었지 ㅋㅋ
(IP보기클릭)118.235.***.***
저동네 닌자 작명법이 저럼 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
(IP보기클릭)121.188.***.***
소닉 출신 동네 애들 이름짓는게 다 그모양임
(IP보기클릭)220.119.***.***
(IP보기클릭)121.186.***.***
근데 나중에 진짜 어둠의 다크 나왔다매
(IP보기클릭)124.59.***.***
춤추는 테드린
딱 닌자마을 출신 이름들이 전부 그런 방식이라 필연이었지 ㅋㅋ | 21.05.26 17:52 | | |
(IP보기클릭)220.126.***.***
춤추는 테드린
업화의플레임 질풍의윈드 그런애들이 나옴 | 21.05.26 17:52 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
춤추는 테드린
저동네 닌자 작명법이 저럼 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ | 21.05.26 17:53 | | |
(IP보기클릭)121.188.***.***
춤추는 테드린
소닉 출신 동네 애들 이름짓는게 다 그모양임 | 21.05.26 17:54 | | |
(IP보기클릭)223.38.***.***
근육의 매튜 : ? | 21.05.26 17:54 | | |
(IP보기클릭)218.152.***.***
그거 영어아니고 러시아어라 그럼 | 21.05.26 17:58 | | |
(IP보기클릭)1.241.***.***
춤추는 테드린
| 21.05.26 18:00 | | |
(IP보기클릭)121.160.***.***
그럼 결국 망한번역이잖아 ㅋㅋ | 21.05.26 18:06 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
망한번역이라기엔 저 닌자놈들 작명이 다 저딴식인 컨셉이라.. 어차피 별로 중요한 캐도 아니었고 | 21.05.26 18:29 | | |
(IP보기클릭)211.108.***.***
질풍의 윈드 섬광의 플래시 어둠의 다크 업화의 플레임 | 21.05.26 18:30 | | |
(IP보기클릭)59.23.***.***
그거 오역. 원본은 筋肉のマッソー이고, 근육의 머슬이란 뜻임. | 21.05.26 18:55 | | |
(IP보기클릭)211.112.***.***
국내 번역판 한정으로 제노스가 닌자마을식 네이밍 센스가 좋았다고 봐야지. | 21.05.26 20:05 | | |
삭제된 댓글입니다.
(IP보기클릭)211.36.***.***
불의축제 파이크
닌자마을 수장 이름이 그걸려나 | 21.05.26 17:54 | | |
(IP보기클릭)125.183.***.***
루리웹-8412768129
근육의 매튜는 머여ㅋㅋㅋㅋ | 21.05.26 18:02 | | |
(IP보기클릭)175.202.***.***
루리웹-8412768129
왜 근육의 매튜만 다른 건지.. 이유가 있는 건가요...? 한 번 꼬는 개그인 건가.. | 21.05.26 18:14 | | |
(IP보기클릭)8.26.***.***
마초를 잘못 번역한 게 아닐까요 | 21.05.26 18:26 | | |
(IP보기클릭)182.210.***.***
한 번 꼬인거 맞나본데. 원어 보니까 근육의 맛소(筋肉のマッソー)인데 일본에서 머슬을 맛소라고 듣는 경우가 있다나봐. https://twitter.com/masso_kmtk/status/1144138693327724544 | 21.05.26 18:32 | | |
(IP보기클릭)175.202.***.***
밑에 댓글 보니 번역 오류군요...ㅎ | 21.05.26 18:33 | | |
(IP보기클릭)211.252.***.***
루리웹-8412768129
근데 이런거 영어권에서 번역하면 어떻게 번역하나?? | 21.05.26 21:15 | | |
(IP보기클릭)96.29.***.***
Wind of Tempest Flame of Hellfire Madness of Rampage Chaos of Disorder 뭐 이런식 아닐까 싶긴함. 비슷한 의미의 단어는 많으니까 | 21.05.26 21:50 | | |
(IP보기클릭)112.165.***.***
궁금해서 원펀맨 위키를 찾아보니 섬광의 플래시는 Flashy Flash라고 번역되었고 나머지는 Gale Wind, Hellfire Flame, Crazy Mad, Disorderly Chaos로 번역었음 | 21.05.26 23:01 | | |
(IP보기클릭)211.118.***.***
이게 영어도 되는구나 ㅋㅋㅋㅋ | 21.05.27 10:01 | | |
(IP보기클릭)106.249.***.***
루리웹-8412768129
영어 단어 외우기 좋네 ㅋㅋㅋㅋㅋ | 21.05.27 01:26 | | |
(IP보기클릭)106.252.***.***
노잼 제노스가 하는 말이라 역전 앞이었어도 괜찮을거같애
(IP보기클릭)211.224.***.***
쟤네 마을 놈들 다 똑같잖아 ㅋㅋ 섬광의 플래시라던가 ㅋ
(IP보기클릭)221.158.***.***
(IP보기클릭)223.38.***.***
반대로 요즘애들은 인터넷에서나 현실에서나 생소하고 안 쓰는 표현이라 더 별로 | 21.05.26 17:54 | | |
(IP보기클릭)115.143.***.***
(IP보기클릭)121.133.***.***
(IP보기클릭)58.76.***.***
사방사천왕 북쪽의 노스 동쪽의 이스트 남쪽의 사우스 서쪽의 웨스트 | 21.05.26 17:54 | | |
(IP보기클릭)211.36.***.***
(IP보기클릭)223.38.***.***
펀쿨섹한 번역이 되었다
(IP보기클릭)39.7.***.***
(IP보기클릭)58.122.***.***
(IP보기클릭)112.216.***.***
(IP보기클릭)220.122.***.***
(IP보기클릭)39.7.***.***
(IP보기클릭)222.119.***.***
한국에서도 유서깊은 밈이 존재해서 그야말로 운명같은 번역이었지.
(IP보기클릭)121.150.***.***
(IP보기클릭)112.187.***.***
(IP보기클릭)221.165.***.***
(IP보기클릭)118.235.***.***
(IP보기클릭)8.26.***.***
무해한 유게이
유행이라기는 세대 단위로 지나갔지만 그거... | 21.05.26 18:28 | | |
(IP보기클릭)114.204.***.***
(IP보기클릭)223.39.***.***
(IP보기클릭)49.165.***.***
(IP보기클릭)153.160.***.***
두통이 아프다? 던가 뭐 그런 느낌 | 21.05.26 18:08 | | |
(IP보기클릭)222.117.***.***
두통이 아프다. 같은 이름은 뭡니까? 두통이 머리가 아프다니까 역전 앞이랑 같은 케이스임. | 21.05.26 18:09 | | |
(IP보기클릭)114.30.***.***
두통(痛)이 아프다(痛) 두통이 이미 아프다는 말인데 또 아프다 말하는건데 일본에선 같은 의미 반복 하는거 표현하는 대명사 같은 말임. | 21.05.26 18:09 | | |
(IP보기클릭)223.39.***.***
(IP보기클릭)121.138.***.***
보통 저런건 소비자 배려 성향이 큼. 만화는 어른도 보긴하는데 보통 아이들도 보니까 영어 이름 나오면 보통 어른에게 물어봄. 근데 갈켜주는거 번거롭고 귀찮으니까 출판사에 항의 전화가 오고 저런식으로 연결시키면 영어교육도 되고 여러사람 편하고해서 쓰는 거로 알고 있음. | 21.05.26 19:35 | | |
(IP보기클릭)39.7.***.***
(IP보기클릭)220.86.***.***
(IP보기클릭)223.38.***.***
(IP보기클릭)118.235.***.***
(IP보기클릭)221.160.***.***
소닉이 사이타마에게 내가 누구냐 묻자 기억안나서 대충 불렀던 거로 기억하는데 정확치는 않네요 아마 초반부였던 것 같음요 | 21.05.26 20:21 | | |
(IP보기클릭)112.214.***.***