수수께끼의 사건수첩에 도전해봤습니다.
사실 본편보다 사건수첩 쪽이 훨씬 난이도가 높다는 건 예전부터 알려진 사실인데 일단 난이도는 그렇다치고 일본어를 완전히 이해하지 못하니까 상황파악이 잘 안되서 사건 풀기가 정말 힘들더군요.
그래도 몇 번의 리트라이 끝에 진구지편의 범인을 잡아내고 요코편은 침착하게 추리해서 실수 없이 한 방에 범인의 트릭을 간파했습니다.
쿠마노편은 조금 난감한게 일본 형사들이 실제로 쓰는 경찰용어들을 맞추는 건데 총 20문제가 나가서 그걸 다 맞춰야 합니다. 쿠마상은 "뭐 요즘은 드라마가 워낙 리얼해서 금방 알겠지만"이라고는 말하는데 전 일본인이 아니므로 무효 -_-;;;
쿠마노 편은 그야말로 컨티뉴의 압박으로 겨우 깼습니다.
권총은 [챠카(チャカ)], 사건은 [야마(ヤマ. 직역하면 '山'인데 의역을 하자면 '고비' 정도 될 듯], 무죄는 [시로(シロ. '白'인데 즉 깨끗하다는 뜻)], 강도는 [타타키(タタキ. 우리말로 '두들기다'라는 뜻)], 숙직실은 [하코(ハコ. 우리말로 '상자'라는 뜻)라고 하더군요.
뭐 알아두면 손해보지는 않을 듯(이득볼 것도 없을 것 같지만 -_-;;;).
[의]란 올바른 행동을 하기 위해 망설임 없이 행동하는 것을 말합니다.
설령 [의]를 어기게 된다 하더라도..........
사실 본편보다 사건수첩 쪽이 훨씬 난이도가 높다는 건 예전부터 알려진 사실인데 일단 난이도는 그렇다치고 일본어를 완전히 이해하지 못하니까 상황파악이 잘 안되서 사건 풀기가 정말 힘들더군요.
그래도 몇 번의 리트라이 끝에 진구지편의 범인을 잡아내고 요코편은 침착하게 추리해서 실수 없이 한 방에 범인의 트릭을 간파했습니다.
쿠마노편은 조금 난감한게 일본 형사들이 실제로 쓰는 경찰용어들을 맞추는 건데 총 20문제가 나가서 그걸 다 맞춰야 합니다. 쿠마상은 "뭐 요즘은 드라마가 워낙 리얼해서 금방 알겠지만"이라고는 말하는데 전 일본인이 아니므로 무효 -_-;;;
쿠마노 편은 그야말로 컨티뉴의 압박으로 겨우 깼습니다.
권총은 [챠카(チャカ)], 사건은 [야마(ヤマ. 직역하면 '山'인데 의역을 하자면 '고비' 정도 될 듯], 무죄는 [시로(シロ. '白'인데 즉 깨끗하다는 뜻)], 강도는 [타타키(タタキ. 우리말로 '두들기다'라는 뜻)], 숙직실은 [하코(ハコ. 우리말로 '상자'라는 뜻)라고 하더군요.
뭐 알아두면 손해보지는 않을 듯(이득볼 것도 없을 것 같지만 -_-;;;).
[의]란 올바른 행동을 하기 위해 망설임 없이 행동하는 것을 말합니다.
설령 [의]를 어기게 된다 하더라도..........
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***