역시나 번역기 + 상상력과 나무위키를 참고하여 번역.
* 혹시나 해서 프리파라 1화를 좀 봤는데, 내용이 같은거 같네요.
애니메이션 보실 분들은, 스포 안당하시려면 스킾하세요.
================================================
あたし、アイドル
나, 아이돌
始めちゃいました!
시작해버렸습니다!
らあら : まなかあたし真中らあらはプリパラにあこがれる小学5年生!▼
라라 : 나 마나카 라라는 프리파라를 동경하는 초등학교 5학년!
らあら : ブリパラっていうのはね!おんなのこのあこがれのセカイなんだ!▼
라라 : 프리파라는 말야! 여자아이들이 동경하는 세계야!
らあら : としごろになるとおんなのこにとどくブリチケ!それがゆめのセカイへのしょうたいじょう!
라라 : 적정 나이가 되면, 여자아이에게 도착하는 프리티켓! 그것은 꿈의 세계로의 초대장!
らあら : アイドルをめざすおんなのこがうた歌やダンスやファッションをライブできそいあう!▼
라라 : 아이돌을 목표로 하는 여자 아이들이 노래와 춤과 패션으로 라이브에서 경쟁!
らぁら : まさにアイドルたちのパラダイス〜!▼
라라 : 바로 아이돌들의 파라다이스~!
らぁら : でもあたしにはブリチケがぜんぜんとどかなくて……▼
라라 : 하지만 내겐 프리티켓이 전혀 오질 않아...
らあら : でもね!そんなあるひおつかいのとちゅうで......▼
라라 : 그런데! 어느날 심부름 도중...
らあら : ……あれ?▼
라라 : 어라?
らぁら : プリチケファイルバッグだ!おとしものかな?だれのだろう……?▼
라라 : 프리티켓파일 가방이다! 분실물인가? 누구꺼지...?
らぁら : みれい……アイドルのたまご?アイドルやってるんだ!いいなぁ〜!▼
라라 : 미레이... 아이돌 신인? 아이돌을 하고 있는거야! 좋겠다~!
らぁら : もしかしてこのみれいさんいプリパラに行ってるのかな......?
라라 : 혹시 미레이씨 프리파라에 가고 있나...?
ねめが姉え : いらっしゃいませプリズムストーンへようこそ!▼
안경쓴 여성 : 어서오세요. 프리즘스톤에 온걸 환영합니다!
らあら : ああの……あたしひとプリチケをおとした人をさがしてて……▼
라라 : 아.. 저는 프리티켓을 떨어뜨린 사람을 찾고 있어요...
めが姉え : とどけてくれたのねありがとうゲートはこっちよ▼
안경쓴 여성 : 갖다주려는 거구나. 고마워. 게이트는 여기야.
らあら : あのっあのまって!あたしまだプリチケがとどいてないし......
라라 : 잠.. 잠깐만요! 저는 아직 프리티켓을 받지 못해서....
らあら : あ……▼
라라 : 아....
らあら : ブリチケだぁ〜!▼
라라 : 프리티켓이야~!
らぁら : これが……あたし......?ぜんぜんちがう!なんかすごい!▼
라라 : 이것이.. 나..? 완전 달라졌어! 뭔가 대단해!
らあら : ふくもすっごいオシャレ!スタイルもよくなってる!?▼
라라 : 옷도 엄청 멋지고! 스타일도 좋아졌어!?
らあら : せまでのぴちゃったり?おとななんか大人っぽくなったみたい〜!
라라 : 키도 커진건가? 어쩐지 어른스러워진것처럼 보여~!
らぁら : ここが……ブリバラ▼
라라 : 여기가.. 프리파라
らあら : みれいさんはいませんか〜!みれいさーん!▼
라라 : 미레이씨 없나요~ 미레이씨!
みれい : ふたり組のオーディションにとうろくしちゃつたなんてっ!ペアがみつけられなかったらでられないぷり!バカぶり!▼
미레이 : 2인조 오디션에 등록해버리다니! 짝을 찾지 못하면 나갈수 없어프리! 바보프리!
クマ : まあまあ......このプリパラタウンのキャストでナンバーワンスカウトのミーにまかせるクマ!
쿠마 : 자자... 이 프리파라 타운의 캐스트중 넘버 원 스카우트인 나에게 맡겨쿠마!
らぁら : あっ!みれいさん!とぬいぐるみさん?▼
라라 : 아! 미레이씨! ..와 인형씨?
クマ : ぬいぐるみじゃない!キャストのマスコットクマさまだ!▼
쿠마 : 인형이 아니다! 캐스트의 마스코트인 쿠마님이다!
らあら : ご、ごめんなさい!あたしプリパラはじめてで……▼
라라 : 미, 미안합니다! 저 프리파라엔 처음이라..
らあら : ......えっとはい!プリチケバッグ!おとしものをとどけにきました〜!▼
라라 : ..그러니까.. 응! 프리티켓 가방! 분실물을 전해주러 왔어!
みれい : わぁー!!ほんとだ!!こまってたのぷりー!ありがとう!▼
미레이 : 와아~!! 정말이네! 난처했었는데 프리~! 고마워!
らあら : よかったですね!じゃあたしはこれで……
라라 : 다행이야! 그럼 나는 이제...
みれい : でもせっかくバッグがとどいてもオーディションにはつか▼えないぶり......
미레이 : 하지만.. 모처럼 가방을 전해줘도 오디션에 나갈수 없어프리...
みれい : しんせつのついでにおねがい!Vみれいとペアを組んでライブにでてほしいぷり!
미레이 : 친절하니까 더 부탁할게! 미레이와 짝을 이뤄서 라이브 해주길 원해프리!
らあら : えー!?ムリムリムリー!あたしバッグをとどけにきただけだから〜!▼
라라 : 에~!? 무리무리무리~! 나 심부름을 나왔다가 왔기때문에~!
みれい : プリパラはスキぶり?▼
미레이 : 프리파라 좋아해프리?
らあら : うんつ!
라라 : 응!
みれい : じゃあだいじょうぶ!できるぷり!おねがい!ねっ!ねっ!ね〜っ!?▼
미레이 : 그럼 괜찮아! 잘할수있어프리! 부탁해! 응! 응! 으~응!?
らあら : かかしこま......▼
라라 : 카, 카시코마.. (알, 알겠슘다..)
みれい : やったー!ポップ、ステップ、ゲッチュ〜\▼
미레이 : 됐다~! 파푸, 스테푸, 겟츄~
らあら : あたしいきおいでやるっていっちゃつたけど……どうしよ〜!?▼
라라 : 나 어쩔수 없이 한다고 말해버렸지만.. 어쩌지~!?
らあら : みんなのまえで歌うなんてやっぱりムリ〜!▼
라라 : 사람들 앞에서 노래하는건 역시 무리~!
みれい : たさ歌ってみよー!▼
미레이 : 자 노래해보자~!
らあら : あ......
라라 : 아...
みれい : こえメッチャちいさいぶり!さつきはもっとおおごえでてたぷり!
미레이 : 목소리가 너무 작아프리! 활기차게 더 큰소리로프리!
らあら: だだって......あたしいつもこえがおおきくてうるさいって……▼
라라 : 왜 왜냐하면.. 나 항상 목소리가 크고 시끄럽다고해서...
らあら : じかんだからおんがくの時間とか歌うときはなるべくちいさなこえでって......
라라 : 그래서 음악 시간이나 노래 할 때는 가급적 작은 목소리로말야..
みれい : うみゅみゅみゅみゅ〜!▼
미레이 : 우뮤뮤뮤뮤뮤~!
らあら : ふええええ~!
라라 : 후에에에에~!
みれい : ほぐれたぶり?▼
미레이 : 좀 풀렸어?
らあら : え……☆▼
라라 : 에..
みれい : うたみんなはアイドルの歌をまってるぷり!▼
미레이 : 모두가 아이돌의 노래를 기다리고 있어프리!
みれい : セカイじゅうにとどくようにうたおもいっきり歌うぶり!▼
미레이 : 세계 모든곳에 닿도록 마음껏 노래해프리!
みれい : ここではすべてのおんなのこにそれがゆるされてるぷり!▼
미레이 : 여기 모든 여자아이들에겐 그것이 허락되어 있어프리!
らあら : おもいっきり......ゆるされている......▼
라라 : 마음껏.. 허락되는...
らあら : ガンバレあたし!みんなに......とどくように!▼
라라 : 힘낼거야 나! 모두에게.. 닿도록!
クマ : らぁらのこの歌声は……!まさかでんせつといわれるあの……!
쿠마 : 라라의 이 목소리는... ! 설마 전설이라 불리는 그...!
??? : フリズムホイス▼
??? : 프리즘 보이스
みれい : またいっしょにライブをやろうね!らぁらとのステージさいこうだったぷり!▼
미레이 : 또 함께 라이브 하자! 라라와의 무대 최고였어프리!
おんなのこ : とってもよかったよ〜!うたステキな歌をありがとう〜!▼
여자아이 : 정말 좋았어~ 멋진 노래를 불러줘서 고마워~!
らあら : アイドルってみんなをしあわせにできるんだ......▼
라라 : 아이돌은 모두를 행복하게 만들 수 있구나..
らあら : あたし……ほんきでアイドルやってみたい!▼
라라 : 나... 진심으로 아이돌을 해보고 싶어!
らあら&みれい : ……えっ!▼
라라&미레이 : ... 에!
みれい : 真中らあら!▼
미레이 : 마나카 라라!
らぁら : 南さん!?▼
라라 : 미나미!?
らあら : まさかみれいさんが南さんだったなんて!▼
라라 : 설마.. 미레이가 미나미였다니!
みなみみれい : まなか真中さん......!あなたがらあらだったなんて!
미나미 미레이 : 설마 마나카가... ! 너가 라라였다니!
みなみみれい : でも……プリパラではずいぶんすがたがちがうのね……▼
미나미 미레이 : 그래도.. 프리파라에선 상당히 모습이 달랐네....
らあら : ……おんなのこはだれだってブリパラではキラキラになれるからっ!
라라 : 여자아이 누구라도 프리파라에서 반짝반짝해지니까.
そのごらあらとみれいは神アイドルをめざしペアとしてプリパラでかつやくした!▼the
그 후, 라라와 미레이는 톱아이돌을 목표로 짝을이뤄 프리파라에서 활약한다!
そして......▼
그리고...
コスモ : そふぃ〜りそふぃ〜ステキなそふぃ〜)▼
코스모 : 소피~ 소피~ 멋진 소피~
コスモ : さぁレッドフラッシュの〜ん▼
코스모 : 자, 레드플래시다~앙
そふい : (ぱくっ)▼
소피 : (냠냠)
コスモ : スイッチオンできた?▼
코스모 : 스위치 온 됐어?
そふぃ : ええごきげんようお姉さま
소피 : 응. 고마웠어요 언니
ウサギ : さてバラエティなんだけどほんとうにだいじょうぶウサ?▼
우사기 : 근데 버라이어티지만 정말 괜찮아우사?
ウサギ : そふぃちゃんさいきんファンシーモードになるときがおおくなってるみたいだからウサ▼
우사기 : 소피가 최근에 팬시모드일때가 많아진거 같기 때문에우사.
そふい : そうかしら▼
소피 : 그럴지도
ウサギ : 今日のイベントはファンとのきょりがいつもより超ちかいしウサ〜▼
우사기 : 오늘 이벤트는 팬들과 거리가 평소보다 매우 가까워우사~
ウサギ : だからもういちどこころにきざみこんでほしいウサ!▼
우사기 : 그러니 다시 한번 마음에 담아놓길 바래우사!
ウサギ : ぜったいがっかりモード......こほんっ!ファンシーモードをファンにみられてはダメウサ!▼
우사기 : 절대 실망모드... 아니! 팬시모드를 팬들에게 보여주면 안돼우사!
ウサギ : みられたらこれまでの人気が水のあわウサ!▼
우사기 : 보여줬다간 지금까지의 인기가 물거품우사!
ウサギ : とにかく!そふぃちゃんは天才なんだから!アイドけやってればいいウサよ〜!▼しかつどうだ!
우사기 : 어쨌든! 소피는 천재니까! 아이돌 활동만하고 있으면 좋아우사~!
そふぃ : .........
소피 : .....
らぁら : そふぃさんとおなじブリパラTVのバラエティにエントリーできるなんて!▼
라라 : 소피씨와 똑같은 프리파라 TV의 버라이어티에 등록할수 있다니!
みれい : うきよ〜!▼
미레이 : 우쿄~!
クマ : 『さよならサマーライブ!どきどきアイドルだいしゅうごう』のはじまりクマ〜!▼
쿠마 : 『안녕. 섬머 라이브! 두근두근 아이돌 대 세트』의 시작쿠마~!
クマ : アイドルはペアでゲームをするクマ!さいごにファンのみんながいいね\を入れて▼
쿠마 : 아이돌은 짝을 이뤄 게임을 한다쿠마! 최후에 팬들이 좋아요~♥을 넣는다
クマ : いいねのおおい3人だけがステージで歌えるクマ!だからがんばるクマよ!▼
쿠마 : 좋아요가 많은 3인 만이 무대에서 노래할수 있다쿠마! 그러니 열심히 해쿠마!
らあら : かしこま!▼
라라 : 카시코마!
らあら : ......あそふぃさんだ!▼
라라 : ... 아 소피씨다!
そふぃ : ……あなたたちは?▼
소피 : ... 너희들은?
らあら : あたしらあらです!▼
라라 : 저는 라라입니다!
みれい : -こんにちはみれいですぷり!ずっとそんけいしてたぷり〜!▼
미레이 : 안녕하세요. 미레이입니다프리! 계속 존경하고 있었어요프리!
そふぃ : らあらちゃんとみれい……ちゃんね▼
소피 : 라라 그리고 미레이...구나
みれい : よろしくぶり〜!
미레이 : 잘부탁드려요프리~!
らあら : って だれとペアかはくじびきだった〜!あたしみれいじゃなくてそふぃさんとペア!? '
라라 : .. 누구와 짝이 될지 제비뽑기 했어~! 나는 미레이가 아니고 소피씨와 짝!?
そふぃ : ……よろしくね▼
소피 : .... 잘부탁해
らあら : あははい!かしこま!▼
라라 : 아 네 넵! 카시코마!
らぁらとそふいは力をあわせてバラエティ番組をたたかっていった▼
라라와 소피는 힘을 모아 버라이버티 프로그램에서 싸워 나갔다
なぞなぞクイズやうんどうかいがおわりそして……▼
수수께끼 퀴즈와 운동회가 끝나고...
めが姉え : つぎはパンくいきょうそうです!ね
안경쓴 여성 : 다음은 빵 많이먹기 입니다!
ウサギ : ちょちょっとまった!そんなのきいてないウサ!▼
우사기 : 잠깐 잠깐 잠깐이다! 그런 소리 듣지 못했다우사!
ウサギ : そふぃちゃんはあまいモノをたべたらがっかり......ファンシーモードにもどっちゃうウサ!▼
우사기 : 소피는 달콤한 것을 먹었다간 실망... 팬시 모드로 돌아와 버린다우사!
そふぃ : ……ああまいわこれ▼
소피 : .... 달콤한것
そふぃ : ぷしゅう〜
소피 : 푸슈~
らあら : ぷしゅう?▼
라라 : 푸슈?
ウサギ : ここうなったら……みえなくしてやるウサ!▼
우사기 : 이 이렇게 됐다면.. 보이지 않게 해는거다우사!
ガチャン!▼
쨍그랑!
おんなのこ : きゃー!なに!?こわい......!▼
여자아이 : 꺄! 뭐야!? 무서워..!
クマ : まっくらだクマていでんクマか......?▼
쿠마 : 깜깜하다쿠마 정전인가쿠마...?
らあら : そふぃさん......▼
라라 : 소피씨...
そふい : そうよわたし......レッドフラッシュうめぼしがないと......▼
소피 : 그래 나는... 레드 플래시 매실 장아찌가 없으면....
そふい : このとおりなの……がっかりしたでしょう?▼
소피 : 이런 모습에... 실망했을까?
らあら : えおどろいただけでがっかりなんか……▼
라라 : 에 놀랐을뿐.. 실망이라던가는....
らあら : いまのそふぃさんはなんだかかわいいしいつものそふぃさんはカッコイイし〜▼
라라 : 지금의 소피씨도 뭔가 귀엽고, 언제나 소피씨는 멋져요~
らあら : どちらのそふぃさんもスキですよ!だってどっちもホントのそふぃさんなんでしょ?▼
라라 : 어떤 소피씨도 좋아해요! 왜냐하면 어느쪽도 진짜의 소피씨인거죠?
そふい : でも あなたはいいっていってくれてもやっぱりみんなは......。
소피 : 하지만 너가 좋다고 해줘도 역시 다른 사람들은...
らぁら : ええ?そうかな▼
라라 : 에에? 그런가
らあら : このままのそふぃさんもみんなスキだとおもいますよ▼
라라 : 이대로의 소피씨도 모두가 좋아할거라 생각해요
みれい : 電気がついたらわたしたちがいちばんぷり!▼
미레이 : 전기만 들어오면 우리가 첫번째야 프리!
みれい : ......ってあ▼
미레이 : ... 그리고 응?
そふぃ : ......やっぱり▼
소피 : ... 역시
みれい : どうしてそふぃさんがこうなってるのかはあとできくぶり!▼
미레이 : 왜 소피씨가 이렇게 됐는지 나중에 듣자프리!
みれい : とにかくかみはアイドルのいのちぶりよ!▼
미래이 : 어찌됐든 톱아이돌의 명예가 걸려있어프리!
そふい : ……え▼
소피 : ....에?
らぁら : ほらいったでしょ?このままのそふぃさんもステキだって!▼
라라 : 자 말했잖아요! 지금의 소피씨도 멋져요!
めが姉ぇ : ハプニングもありましたが!さいごはカエルたたきゲーム!▼Mall
안경쓴 여성 : 해프닝도 있었습니다만! 마지막은 개구리 두드리기 게임!
みれい : 計算だとここにでるぶり!▼
미레이 : 점수가 여기에 나온다프리!
らあら : あたしこういうのとくいなんだから〜!▼
라라 : 나 이런거 특기니까~!
めが姉え : らぁらちゃんつよい!ぐみでもみれい組がわずかにリードしています!▼
안경쓴 여성 : 라라양 강하네요! 하지만 미레이팀이 약간 리드하고 있습니다!
そふい : らぁらちゃん……▼
소피 : 라라..
そんぶ : わたしもパートナーなんだから......▼
소피 : 나도 파트너니까...
そふぃ : ......えいっ!▼
소피 : ...에잇!
めが姉ぇ : そこまで!▼
안경쓴 여성 : 여기까지!
めが姉え : さて……これまでゲームをみたファンからのアイドルへのいいねャをかぞえます!▼
안경쓴 여성 : 그럼... 지금까지 게임을 본 팬들이 아이돌에게 준 '좋아요'를 세겠습니다!
らぁら : ごくり▼
라라 : 꿀꺽
めが姉ぇ : ......らぁらそふぃみれぃ!にん3人のアイドルがステージしゅつじょうです!
안경쓴 여성 : ... 라라 소피 미레이! 이 3명의 아이돌이 무대에 서게 됐습니다!
らあら : やったやった!そふぃさん!みれい!ステージにでられるよ!▼
라라 : 해냈어! 해냈다고! 소피! 미레이씨! 무대에 설수 있어요!
そふぃ : うん▼
소피 : 응
みれい : ゃったぷり〜!▼
미레이 : 해냈다프리~!
らぁら : すごいやっぱりそふぃさんすごい!オーラにあっとうされちゃう……!
라라 : 대단해 역시 소피씨는 대단해! 아우라에 압도돼버려..!
らあら : あたしももっともっとかがやきたい!▼or
라라 : 나도 더욱 더 빛나고 싶어!
そふぃ : らぁらちゃんのこえステキなんだかとくべつなかんじ……▼
소피 : 라라의 목소리도 멋졌어. 왠지 특별한 느낌...
そふぃ : らぁらちゃんといっしょにいるともっととおくに行けそうなあかるいきもちになっていく!▼
소피 : 라라와 함께라면 더 나아갈수 있을것같은 밝은 기분이 돼!
そふぃ : らあらちゃんみれいちゃんうたいっしょに歌えてたのしかったわ▼
소피 : 라라, 미레이 함께 노래 부를수 있어서 즐거웠어
らぁら : あたしもです!▼5
라라 : 아~ 저도요!
らあら : あのそふぃさんよかったらうたこれからもいっしょのチームで歌ってほしいです▼
라라 : 저기 소피씨 괜찮다면 앞으로도 함께 팀으로 노래할수 있다면 좋겠어요.
そふい : えっ……!
소피 : 엣...!
みれい : ちょっといきなりすぎぶり!▼
미레이 : 좀 갑작스럽지만프리!
らあら : あ ごめんなさい!▼
라라 : 아 미안해요!
そふぃ : よろこんで▼
소피 : 기뻐
らぁら&みれい : えーっ!▼
라라&미레이 : 에-엣!
らあら : ありがとうございます!▼
라라 : 감사합니다!
みれい : ゃったねらあら!これからもっとがんばろう!▼
미레이 : 잘됐어 라라! 앞으로 더 힘내자!
らあら : ……かしこま!
라라 : ... 카시코마!
- 끝 -
(IP보기클릭)14.41.***.***
(IP보기클릭)125.180.***.***