증인 심문이 아니라 신문이 맞는 표현
계속 심문이라고 나옴
법적 소양이 없는 분이 번역한듯
ㅋㅋ
루리웹-580660490
(3432127)
출석일수 : 86일 LV.6
Exp.52%
추천 1 조회 4822 비추력 10
작성일 2019.08.31 (21:06:11)
IP : (IP보기클릭)58.225.***.***
증인 심문이 아니라 신문이 맞는 표현
계속 심문이라고 나옴
법적 소양이 없는 분이 번역한듯
ㅋㅋ
역전재판 456 오도로키 셀렉션 |
||
|---|---|---|
평점장르어드벤처한글 지원한국어지원(음성/자막) |
|
유통사캡콤일정[출시] 2024.01.25 (PC)[출시] 2024.01.25 (PS4) [출시] 2024.01.25 (XBOX ONE) [출시] 2024.01.25 (SWITCH) |
(IP보기클릭)220.116.***.***
일본어판에서 尋問심문 이기 때문에 오역이 아닙니다. 위에 나오는 법적 용어인 審問과는 한자부터가 다릅니다.
(IP보기클릭)39.7.***.***
(IP보기클릭)59.12.***.***
(IP보기클릭)58.225.***.***
사실관계를 파악하기 위한건 신문 당사자 구제를 위해 진술할 기회를 주는게 심문 | 19.09.01 10:32 | |
(IP보기클릭)118.37.***.***
심문이 맞는 거 같은데요?
(IP보기클릭)210.2.***.***
증인에게는 알고있는 사실을 캐어 묻는거죠 증인은 신문하는게 맞습니다 | 19.09.01 23:40 | |
(IP보기클릭)106.250.***.***
(IP보기클릭)220.116.***.***
일본어판에서 尋問심문 이기 때문에 오역이 아닙니다. 위에 나오는 법적 용어인 審問과는 한자부터가 다릅니다.