본문

[유머] 오역이 너무 심해서 내용이 개판이 됐던 영화 [86]



profile_image (188475)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 41056 | 댓글수 86
글쓰기
|

댓글 | 86
1
 댓글


(IP보기클릭)106.245.***.***

BEST
일본어 번역도 걸핏하면 존댓말이랑 반말이랑 지 ㅈ대로 번역해서 메롱함
24.05.27 19:15

(IP보기클릭)220.77.***.***

BEST
근데 참 아이러니한게 내가 CGV 혹은 OCN에서 본건 재대로된 번역판이였음. 이렇게 개판났다는걸 인터넷으로 알게 됨. 다만 천하무공 무견불파 유쾌불파 이 부분은 해석해도 너무 난해하다고 느꼈는지 해당 오번역한것과 큰 차이는 없었음. 결론은 속도가 중요하다는 늬앙스는 맞긴하니깐..
24.05.27 19:21

(IP보기클릭)122.32.***.***

BEST
여래여래 못말리는 번역씨
24.05.27 19:17

(IP보기클릭)211.234.***.***

BEST
저래서 중역이 되게 위험해 번역의 오류도 있지만, 원문의 뉘앙스를 다른 언어로 된 글로 살리는 게 불가능에 가까워서리
24.05.27 19:21

(IP보기클릭)218.48.***.***

BEST
저거 영어 자막을 중역한 거지. 트로이의 패리스와 헬렌 드립이 영문판에서 나온 드립임
24.05.27 19:22

(IP보기클릭)106.101.***.***

BEST
홍콩 무협 영화 전체를 놓고 봐도 제대로 번역된 작품이 거의 없다고 하던데
24.05.27 19:20

(IP보기클릭)59.14.***.***

BEST
티비판에선 전부 수정된거 나온거였구만
24.05.27 19:20

(IP보기클릭)106.245.***.***

BEST
일본어 번역도 걸핏하면 존댓말이랑 반말이랑 지 ㅈ대로 번역해서 메롱함
24.05.27 19:15

(IP보기클릭)211.36.***.***

불법번역본신고
사투리는 다 조지고 | 24.05.27 19:28 | | |

(IP보기클릭)58.148.***.***

불법번역본신고
↗빠지게 열심히하자 - 번역 - 거세하여 정진하라.. | 24.05.28 07:18 | | |

(IP보기클릭)122.32.***.***

BEST
여래여래 못말리는 번역씨
24.05.27 19:17

(IP보기클릭)59.14.***.***

BEST
티비판에선 전부 수정된거 나온거였구만
24.05.27 19:20

(IP보기클릭)106.101.***.***

BEST
홍콩 무협 영화 전체를 놓고 봐도 제대로 번역된 작품이 거의 없다고 하던데
24.05.27 19:20

(IP보기클릭)211.234.***.***

BEST
저래서 중역이 되게 위험해 번역의 오류도 있지만, 원문의 뉘앙스를 다른 언어로 된 글로 살리는 게 불가능에 가까워서리
24.05.27 19:21

(IP보기클릭)220.122.***.***

거북행자
아 그래서 명조가.... 이해가 되는군 | 24.05.28 02:05 | | |

(IP보기클릭)220.77.***.***

BEST
근데 참 아이러니한게 내가 CGV 혹은 OCN에서 본건 재대로된 번역판이였음. 이렇게 개판났다는걸 인터넷으로 알게 됨. 다만 천하무공 무견불파 유쾌불파 이 부분은 해석해도 너무 난해하다고 느꼈는지 해당 오번역한것과 큰 차이는 없었음. 결론은 속도가 중요하다는 늬앙스는 맞긴하니깐..
24.05.27 19:21

(IP보기클릭)106.101.***.***

저녁식사식후30분
자막 길이와 노출 시간도 따져보긴 해야 함. 휙 지나가는데 구구절절 늘어놓을 순 없거든. 물론 솜씨 좋게 쳐내야지 오역하면 안 되지만. | 24.05.27 19:42 | | |

(IP보기클릭)222.98.***.***

저녁식사식후30분
나도 양과와 소공녀였던거 같은데... 극장서 볼때도 몰랐고 심지어 너무 좋아해서 DVD도 사놨는데 양과와 소공녀 이외에는 기억이 안남 설마 DVD를 안틀어봤나.... | 24.05.28 01:18 | | |

(IP보기클릭)220.77.***.***

Ranpo!
dvd도 수정판이라는게 존재하니깐 또 모름. 다만 아랫댓글처럼 웨이브인가 암튼 ott에선 오번역판으로 풀렸나 봄. | 24.05.28 03:11 | | |

(IP보기클릭)210.183.***.***

저녁식사식후30분
나도 저런 오역판이 있다는걸 이 글을 통해서 알게 됨 | 24.05.28 18:25 | | |

(IP보기클릭)211.108.***.***

Ranpo!

소용녀(小龍女). 소공녀는 이 짤에 나오는 동화 'Little Princess'를 번역한 제목이고. | 24.05.28 18:26 | | |

(IP보기클릭)223.62.***.***

outsidaz
👌 | 24.05.28 18:41 | | |

(IP보기클릭)118.218.***.***

2번 3번 아오 ㅋㅋㅋㅋㅋ
24.05.27 19:21

(IP보기클릭)14.50.***.***

블랙미노타우르스
아카 ㅋㅋㅋㅋㅋ | 24.05.27 19:22 | | |

(IP보기클릭)211.178.***.***

블랙미노타우르스

| 24.05.27 19:25 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

난 왜 원래대사만 본 기억이 있지...
24.05.27 19:22

(IP보기클릭)211.36.***.***

전략적요충지❤
더빙판만 보았나 | 24.05.27 19:28 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

Lapis Rosenberg
TV에서 틀어주는거였습니다. 자막판요 | 24.05.27 19:29 | | |

(IP보기클릭)39.120.***.***

전략적요충지❤
명절에 방송에서 제대로 번역된 더빙판을 보고 기억 속에서 제대로 된 대사로 자체 수정한 듯. | 24.05.27 19:31 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

환상의구루텐

| 24.05.27 19:32 | | |

(IP보기클릭)119.192.***.***

첫번째꺼는 그래도 약간 이해가 되는게 영화 자막은 길게 만들 수가 없어 ...
24.05.27 19:22

(IP보기클릭)204.253.***.***

아미
그래도 최종 보스의 무게감이 달라지는걸... | 24.05.27 21:56 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

저 두꺼비아재 인상이 아에 달라졌네
24.05.27 19:22

(IP보기클릭)175.117.***.***

근데 신조협려가 국내에서 생소하던것도 아니고 아니고... 왜 번역을 페리스와 헬렌으로 한거지?
24.05.27 19:22

(IP보기클릭)221.155.***.***

Betty0210
내가 알기론 저걸 들여올 때 영어 자막을 다시 번역하는 과정(중역)에서 생긴 문제인데 영어 쓰는 애들한테는 무협지 양과 소용녀 나오던거 뭐 알리가 있나 걍 적당히 헬레네 패리스로 해버렸고 그로인해 저 꼴이 남 | 24.05.27 19:23 | | |

(IP보기클릭)175.117.***.***

Mr S
영어자막을 다시 번역한거구나 | 24.05.27 19:24 | | |

(IP보기클릭)221.155.***.***

Mr S
영문 버전 자막에서 생긴 오류를 그냥 그대로 번역해서 생긴 문제임 | 24.05.27 19:24 | | |

(IP보기클릭)218.48.***.***

BEST
저거 영어 자막을 중역한 거지. 트로이의 패리스와 헬렌 드립이 영문판에서 나온 드립임
24.05.27 19:22

(IP보기클릭)218.48.***.***

쟈밀
kbs 더빙판이 진짜 원탑이었는데 지금은 구할 수가 없어ㅜㅜ | 24.05.27 19:24 | | |

(IP보기클릭)106.146.***.***

쟈밀
나 갖고있어! | 24.05.27 19:31 | | |

(IP보기클릭)218.48.***.***

곰성애자

소중히 간직해라 | 24.05.27 19:40 | | |

(IP보기클릭)211.116.***.***

쟈밀
뜬금없이 외국배우 드립이 왜 나오나했더니 ... 중문 번역할 자신이없었나보네 영어권 자막을 번역한거면 | 24.05.28 02:30 | | |

(IP보기클릭)106.146.***.***

쟈밀
어떻게 공유하지 | 24.05.28 11:14 | | |

(IP보기클릭)218.48.***.***

곰성애자
고맙습니다, 마음만 받을게요ㅎㅎ | 24.05.29 03:18 | | |

(IP보기클릭)220.126.***.***

천하무공 무견불파 유쾌불파는 진짜 중국어로 들어도 존나 멋있는 대사인데 스피드가 생명이지 존나 어처구니가 없어 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
24.05.27 19:23

(IP보기클릭)121.191.***.***

화운사신이 저런 추레한 복장으로 고풍스러운 말투 쓰니까 진짜 비범해보이긴 하네 캐릭터가 완전히 달라보임
24.05.27 19:23

(IP보기클릭)175.116.***.***

Anthon
진짜 그러네... 난 저런 말투일줄은 꿈에도 몰랐다. | 24.05.27 19:27 | | |

(IP보기클릭)183.109.***.***

첫대사 진짜 멋있네
24.05.27 19:24

(IP보기클릭)60.253.***.***

저래서 내가 쿵후허슬 스토리가 이상하다고 생각한거구나 다른 사람들 말로는 원래 착했기에 구해줬다고 이야기를 하는데 내가 기억하기로는 그런 내용이 없었으니깐
24.05.27 19:24

(IP보기클릭)175.197.***.***

그래도 재밌었다는게 대단함 ㅋㅋㅋ
24.05.27 19:24

(IP보기클릭)211.178.***.***

LLM번역... 써야겠지?
24.05.27 19:26

(IP보기클릭)1.214.***.***

독고구검처럼 속도가 빨라도 카운터치는 무공이 없는 건 아닌데 단단하지는 방어술은 허구한 날 뚫려버려서 스피드타입이 더 대우가 좋긴함
24.05.27 19:26

(IP보기클릭)106.102.***.***

24.05.27 19:27

(IP보기클릭)180.228.***.***

띄어쓰기빌런임어쩌라구ㅋ
"애미 ㅆ..." | 24.05.27 19:28 | | |

(IP보기클릭)218.48.***.***

띄어쓰기빌런임어쩌라구ㅋ
닉 퓨리: '니미...' 완벽한 번역은 이거 | 24.05.27 19:33 | | |

(IP보기클릭)118.131.***.***

쟈밀
굳이 좀 더 깊게 들어가자면 니미ㄹ.... 정도로 했으면 '키야 우리 번역가 드디어 정신 차렸구나!' 라는 소리를 들었을 거임 | 24.05.27 19:52 | | |

(IP보기클릭)210.181.***.***

띄어쓰기빌런임어쩌라구ㅋ
근데 이건 커버쳐줄수 있는게 영상 안보고 스크립트만 보고 번역했을테니 뭐 방법이 없지. | 24.05.28 07:20 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

루리웹-12345678910
마덮 인데 어머니라고..?! | 24.05.28 07:44 | | |

(IP보기클릭)121.143.***.***

루리웹-12345678910
스크립트를 봤다면, 나올 수가 없는 번역 아님? 듣기로만 했어야 이해가 가는 번역인데? | 24.05.28 08:31 | | |

(IP보기클릭)121.144.***.***

루리웹-12345678910
스크립트, 영어 원문만 적어놓고 보면 저 상황에 어머니가 나올 수가 없는데? | 24.05.28 20:05 | | |

(IP보기클릭)112.220.***.***

게임도 그렇고, 국내 번역가 풀이 중국어쪽이 유독 퀄리티가 낮은 거 아닌가 싶긴 함. 사람 자체가 적어서 그런가 싶다가도 한동안 중국어 붐 불때 중국어쪽으로 들어온 사람들도 꽤 많을텐데 왜 그럴까 싶기도 하고.
24.05.27 19:27

(IP보기클릭)106.101.***.***

'
번역료를 시간당 천원쯤으로 퉁치나? | 24.05.27 19:33 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

내가 저 이상한 번역 기억이 없는게 국내 더빙판을 봐서 그런가?
24.05.27 19:27

(IP보기클릭)211.211.***.***

쿠팡플레이도 자막이 개판 그대로네 ㅋㅋ
24.05.27 19:27

(IP보기클릭)211.211.***.***

Shiny Breeder
아니 쿠팡플레이가 아니고 웨이브구나 쿠팡플레이는 개별구매라 자막상태 모르겠음 | 24.05.27 19:29 | | |

(IP보기클릭)211.211.***.***

Shiny Breeder

| 24.05.27 19:31 | | |

(IP보기클릭)112.166.***.***

엥 자막 이상한걸로 본거 아냐? 난 뜻 저대로 나왔는데
24.05.27 19:27

(IP보기클릭)220.126.***.***

저런 자막때문에 쿵푸허슬이 무협에 충실했다는 사실을 한국에서 잘 모르는 거지
24.05.27 19:27

(IP보기클릭)106.101.***.***

저 부부가 양과하고 소용녀라는거 한참뒤에나 알았음
24.05.27 19:27

(IP보기클릭)61.74.***.***

엑소데릴
진짜…. ㅠㅠ | 24.05.28 07:12 | | |

(IP보기클릭)112.166.***.***

자막도 버전이 여러개 있나보구만
24.05.27 19:28

(IP보기클릭)211.215.***.***

루리웹-3096984951
제대로 된걸 봤다는 애들은 공식자막이 아닌걸 본거 공식으로 나온 번역자막이 저거고 OCN같은 케이블 TV에서 나온건 자기들이 직접 따로 자막을 만들었기 때문에 오역이 적거나 없음. | 24.05.27 19:30 | | |

(IP보기클릭)112.166.***.***

Nodata💦
그럼 OCN 버전이었나 보구나 | 24.05.27 19:31 | | |

(IP보기클릭)118.131.***.***

루리웹-3096984951
생각해보니 트랜스포머3도 중간중간 스포하는자막 있었는데 해적판중에.... | 24.05.27 19:54 | | |

(IP보기클릭)221.150.***.***

팅커 테일러 솔저 스파이 번역이 개판이어서 재번역판으로 나오고 그랬다던데 재번역판이었음 극장에서 재개봉할때 다시 볼거 그랬음
24.05.27 19:30

(IP보기클릭)115.138.***.***

한국이 무협문화가 없는 나라라면 차라리 이해하지. 한국은 아예 무협용어를 일상에서 사용하는 나라인데도 저 ㅈㄹ을 했으니 분통이 안 터질 수가 없음.
24.05.27 19:30

(IP보기클릭)61.77.***.***

와아.
24.05.27 19:31

(IP보기클릭)121.183.***.***

무견불파 유쾌불파 개간지네
24.05.27 19:32

(IP보기클릭)118.235.***.***

워낙 추레한 복장이라 처음 봤을때 말투 저렴한게 전혀 안 이상했던거 같음 ㅋㅋ 언행과 복장 모두 싼티나는데 최강자 면모 뿜어내는것도 포스있던거 같았고. 나중에 고풍스러운 번역 나오니까 뭐지? 저렇게 말하던가 싶었던...
24.05.27 19:33

(IP보기클릭)183.103.***.***

결론 : 쿵푸허슬은 OCN 에서 틀어줄 때 봐라
24.05.27 21:47

(IP보기클릭)121.169.***.***

음 소용녀면 준내 미인아니야? ㅋㅋ 양과는 외팔이고
24.05.27 21:59

(IP보기클릭)121.132.***.***

평생솔로[매국노윤두창]
이름만 가져온거. | 24.05.28 00:53 | | |

(IP보기클릭)121.144.***.***

평생솔로[매국노윤두창]
그래도 정식 라이센스 주고 사 온 거라우 | 24.05.28 20:06 | | |

(IP보기클릭)121.172.***.***

24.05.27 22:11

(IP보기클릭)219.248.***.***

人生無想
ㅋㅋ 반야바라밀 광동어 발음 | 24.05.28 01:09 | | |

(IP보기클릭)14.138.***.***

人生無想
반야랜턴 빛!!! | 24.05.28 06:42 | | |

(IP보기클릭)124.80.***.***

人生無想
이거 월광보합인가 본데.... 난 뽀로뽀로미 이거 시간 되돌리는 주문인 줄 알았는데... 웃기는 상황이 아니라 엄청 안타깝고 급박한 상황이라 왜 저런 웃긴 주문을 썼지 싶었음. | 24.05.28 08:12 | | |

(IP보기클릭)39.7.***.***

중 영 한 자막을 거친 번역이라 이상한 걸로 알고 있음. 저거 아마 극장판이랑도 번역이 다를 거야. 극장판, ott, 블루레이 모두 번역가를 다른 사람 쓰기도 하고 심지어 스크립트도 개판인 경우가 허다함.
24.05.27 23:50

(IP보기클릭)118.235.***.***

헐 소용녀 양과라고 하면 반전 더 쩔었을것 같다 내 최애영화가 용형호제2랑 쿵푸허슬 사해주가 인데 순위가 바꼈을지도.......
24.05.28 01:19

(IP보기클릭)61.47.***.***

저 개구리가 저런 고풍스러운 말투 쓰는줄은 상상도 못했다. 매력 포인트를 다 망쳐놨네
24.05.28 02:47

(IP보기클릭)175.197.***.***

제대로 된 더빙판은 어디서 볼 수 있나요?
24.05.28 03:54

(IP보기클릭)124.80.***.***

나 이거 당시 극장서 2번 본거 같은데.... 김용 소설들 슬쩍 나오고, 저 두 사람은 영웅문의 양과, 소용녀 패러디라는 걸 알아먹었는데... 자막이 저리 엉터리였구나... 기억도 안나네... 그냥 주성치가 이소룡도 좋아하고, 김용의 무협도 아주 좋아하는구나 싶었음.
24.05.28 08:17

(IP보기클릭)221.150.***.***


저 영화는 중역이라는 핑계라도 있지. 이건 번역가가.... 욕 밖에 안 나옴.
24.05.28 12:01


1
 댓글





읽을거리
[MULTI] MMORPG를 보전하는 법, 드래곤 퀘스트 X 오프라인 (49)
[NS] 명작을 더욱 가치 있게, '페이퍼 마리오 1000년의 문' (11)
[MULTI] 아! 혼을 쏙 빼 놓으셨다, MMO가 된 '레이븐2' (94)
[게임툰] 냥팔자가 상팔자, 리틀 키티 빅 시티 (53)
[MULTI] 부실한 이야기와 좋은 전투 그리고 높은 잠재력, '명조' (65)
[XSX|S] 세누아의 전설: 헬블레이드 2, 체험으로서의 게임이란 (89)
[게임툰] 황야에 피어난 메카의 로망, 샌드랜드 (24)
[게임툰] 레트로로 그린 잔혹동화, 리틀 구디 투 슈즈 (61)
[PC] 2년 기다림이 아깝지 않은 장독대 묵은지, 브이 라이징 (25)
[PS5] 국산 게임의 별로서 기억될 칼, 스텔라 블레이드 (180)
[MULTI] 탐험으로 가득한 사막과 맛있는 메카 전투, 샌드랜드 (40)
[MULTI] 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표, 백영웅전 리뷰 (55)


파워링크 광고 24시간 안보기

글쓰기
공지
스킨
ID 구분 제목 글쓴이 추천 조회 날짜
2 전체공지 존경하는 루리웹 이용자 여러분께 8[RULIWEB] 2024.06.17
118 전체공지 존경하는 여러분께 사과의 말씀을 올립니다. 8[RULIWEB] 2024.06.17
질문 여동생 혹은 누나를 가진사람들에게 질문. 루리웹-3178988217 17 03:57
드래곤퀘스 질문 1부 성지 람다 왔는데 이제서야 xx복사 되는걸 알았네요.. (1) urucu 108 01:24
MLB더쇼 질문 더쇼24 플스4 플스5 Nyx Ulric 76 01:02
66506270 애니/만화 젠카이노아이돌마스터 41 3363 01:32
66506269 유머 김이다 34 6959 01:32
66506268 유머 LEE나다 97 8561 01:32
66506267 잡담 들썩들썩 1 162 01:31
66506266 잡담 루리3864웹 79 01:31
66506265 게임 수인조아 2 110 01:31
66506264 애니/만화 Blue☄️Rose 3 92 01:31
66506263 유머 Miličević 3 221 01:30
66506262 자작그림 우마시코 46 1191 01:30
66506261 잡담 토코♡유미♡사치코 48 01:30
66506260 잡담 뉴고냥 1 176 01:30
66506259 게임 리버티시티경찰국 3 191 01:30
66506257 잡담 THE·O 1 154 01:29
66506256 잡담 幻日のヨシコ 1 33 01:29
66506255 유머 다이바 나나 24 5185 01:29
66506254 게임 루리웹-1017300304 65 7058 01:29
66506252 유머 시온 귀여워 4 323 01:29
66506251 잡담 빛의운영자スLL 1 53 01:29
66506250 유머 smile 3 237 01:28
66506249 게임 캡틴 @슈 1 192 01:28
66506248 애니/만화 GARO☆ 1 116 01:28
66506247 잡담 대왕수염고래 171 01:28
66506246 유머 오고곡헤으응 3 190 01:28
66506245 잡담 루리웹-2884011959 1 70 01:28
66506244 잡담 구강성교수 간장면-kc인증받음 5 211 01:28
66506243 잡담 대화하면뱃살전염됨 120 01:27
66506242 잡담 접었는데또하네 163 01:27
66506241 게임 Danso 4 115 01:27
글쓰기 26461705개의 글이 있습니다.
X