바로 넷 다 한국어에선 학교라고 번역을 하긴하지만, 실제로는 표기가 다 다릅니다
오토노키자카 학원(音ノ木坂 学院)
우라노호시 여학원(浦の星女 学院)
니지가사키 학원(虹ヶが咲 学園)
유이가오카 여자 고등학교 (結ヶ丘女子高等 学校)
유일하게 원문에서도 학교라고 표기하는 학교는 유이가오카가 유일하고 기존 시리즈의 세 학교는 원문에서는 학원으로 표기됩니다.
그것도 니지가사키의 경우 다른 한자로 쓰이는 것을 알 수 있습니다.
왜 이런 차이가 발생하는걸까요?
궁금해서 찾아봤습니다. 혹시나 틀린 점이나 잘 못 된 점이 있으면 알려주세요!
결론부터 말하자면 학교명에 学院, 学園, 学校 어떤 것을 쓰더라도 상관없습니다.
자유입니다. 하지만 분명한 차이는 있다고 합니다.
우선, 학원(学院,学園)의 경우 사립에 주로 쓰이고 학교는 공립에 쓰인다고 합니다.
하지만 그 역도 없진 않다고 합니다. 하지만 사립이면서 학교라는 명칭을 쓰는 학교는 꽤 있지만 그 역은 거의 없다고 합니다.
그리고 두 가지의 학원 표기에 대해서는 아래와 같은 차이가 있습니다.
学院의 경우 종교계 재단이 세운 학교에 자주 붙인다고 합니다. 우라노호시 여학원의 경우 가톨릭계 미션 스쿨이란 설정이란 점을 생각하면 꽤 절묘하군요.
또한 가톨릭계 재단이 세운 학교의 경우 학교 이름에 星이나 光자를 쓰는 경우가 많다고 하네요. 실제로도 우라노호시 여학원에 星자가 들어간걸 생각하면 꽤 신경 쓴 모양입니다.
学園의 경우 중고일관교 등 여러 학교가 모인 조직에 쓰이는 경우가 많다고 합니다. 실제로 니지가사키의 경우에도 중고일관교라는 설정이 존재하지요. 꽤 치밀하네요.
그렇다면 남은 학교, 오토노키자카는 공립이지만 학원이란 용어를 쓰는 희귀한 케이스가 되는 셈이고 유이가오카는 사립이지만 학교라는 이름을 쓰는 흔한 케이스중 하나가 되겠군요. 아니면 오토노키자카의 경우 극초기 난잡하던 설정 변경의 흔적일지도.
(IP보기클릭)223.38.***.***
(IP보기클릭)223.38.***.***
물론 오토노키는 공립인데 이사장이 있는만큼 세세한 설정은 생각 안하는게 맞겠죠ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ | 21.10.21 16:25 | |
(IP보기클릭)125.189.***.***
일단 본편에서는 공립학교지만 폐교시 생기는 교육 공백을 방지하기 위해서 이사장을 파견했다고 하는데, 여기에서부터 이해가 가질 않습니다, 그렇다면 외부자금으로 구제하려는 셈인데 막상 그런 이사장은 딱히 구제에 열심이지도 않고. | 21.10.21 16:42 | |
(IP보기클릭)125.189.***.***
일본에서도 개신교와 천주교의 차이는 있어서 재단명칭에 주로 쓰는 한자들도 다르다고 하더라구요. 섣부른 일반화는 금물이지만 개신교의 경우에는 聖자를 주로 쓰고 천주교의 경우에는 위에서 언급한 星이나 光같은 한자를 주로 쓴다고. | 21.10.21 16:47 | |
(IP보기클릭)1.240.***.***
그러고보니 그런 설정이 있었죠. 시드..였던가요? 왜 오토노키가 도립에서 국립으로 전환되었는지 뭐 그런 거 설명하는 부분이었나요 쓰이는 한자와 관한 건 처음 알았습니다. 우라노호시가 카톨릭인건 딱 맞아떨어지니 그럼 성설이네가 다니는 聖泉学院에도 생각하고 넣은 걸까요ㅋㅋ | 21.10.21 16:56 | |
(IP보기클릭)125.189.***.***
네 시드에서 왜 공립인데 이사장이 있냐는 이야기에 잠깐 설명하고 넘어갔는데 솔직히 이해가 안되더라구요 ㅋㅋㅋ 성설네 학교는 솔직히 성설.....에 더 운을 맞춘느낌이긴한데 ㅋㅋㅋ 모르죠?! | 21.10.21 16:59 | |