본문

[만화책] 일본 만화 출판사, AI번역에 투자 [17]




(4892486)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 5302 | 댓글수 17
글쓰기
|

댓글 | 17
1
 댓글


(IP보기클릭)124.194.***.***

BEST
대신 검수자에는 돈좀 썼으면...
24.05.07 13:00

(IP보기클릭)124.35.***.***

BEST
솔까 지금도 번역기능은 충분히 된다고 본다. 스마트폰 번역기 어플로 원서 사진 찍어가며 봐도 바로 볼 수 있을 수준이니... 검수도 검수지만 그보단 저작권문제랑 출판사쪽맘대로 출하시점 정해놓고 늦게 발매하는 거부터 좀 문제를 해결해서 해외에서도 빠르고 싸게 볼 수 있게 해주는 게 더 중요하다고 본다
24.05.07 13:49

(IP보기클릭)121.137.***.***

BEST
그럴리가요.
24.05.07 14:52

(IP보기클릭)121.137.***.***

BEST
현지 출판사에서 가져가던 마진까지 전부 자기들이 가져가려고 들 테니까 최종 소비자 부담 비용은 거의 그대로거나 생색만 내는 수준으로 줄어들 가능성이 크다고 예상됩니다. 그리고 나중에 현지 출판사들이 다 죽어버리거나 일본책 수입에서 아예 손 떼버리게 되면 그 다음에는... 뭐 굳이 말할 필요도 없겠죠.
24.05.07 15:19

(IP보기클릭)183.99.***.***

BEST
현지 출판사랑 계약 안하고 직접 공급하려고 하는 듯.... DLSite처럼....
24.05.07 17:10

(IP보기클릭)124.194.***.***

BEST
대신 검수자에는 돈좀 썼으면...
24.05.07 13:00

(IP보기클릭)121.137.***.***

BEST
2편을향하여
그럴리가요. | 24.05.07 14:52 | | |

(IP보기클릭)211.234.***.***

2편을향하여
검수 : 오경화 | 24.05.07 16:47 | | |

(IP보기클릭)124.35.***.***

BEST
솔까 지금도 번역기능은 충분히 된다고 본다. 스마트폰 번역기 어플로 원서 사진 찍어가며 봐도 바로 볼 수 있을 수준이니... 검수도 검수지만 그보단 저작권문제랑 출판사쪽맘대로 출하시점 정해놓고 늦게 발매하는 거부터 좀 문제를 해결해서 해외에서도 빠르고 싸게 볼 수 있게 해주는 게 더 중요하다고 본다
24.05.07 13:49

(IP보기클릭)121.137.***.***

루리웹-0197545217
일본 회사에서 직접 번역을 한다면 '빠르게'는 될 수도 있겠지만 '싸게'는 힘들지 않을까 싶습니다. 어쨌거나 현지 출판사 안 거쳐서 자기들 마진을 늘리려고 하는 일이니까요. | 24.05.07 15:13 | | |

(IP보기클릭)124.35.***.***

하마아찌
수입하는 현지 출판사 수고비, 마진이 없어진다면 저희가 이용하는 비용 자체는 오히려 줄어들 수도 있지 않을까요 | 24.05.07 15:14 | | |

(IP보기클릭)121.137.***.***

BEST
루리웹-0197545217
현지 출판사에서 가져가던 마진까지 전부 자기들이 가져가려고 들 테니까 최종 소비자 부담 비용은 거의 그대로거나 생색만 내는 수준으로 줄어들 가능성이 크다고 예상됩니다. 그리고 나중에 현지 출판사들이 다 죽어버리거나 일본책 수입에서 아예 손 떼버리게 되면 그 다음에는... 뭐 굳이 말할 필요도 없겠죠. | 24.05.07 15:19 | | |

(IP보기클릭)211.241.***.***

루리웹-0197545217
도서정가제가 재정가랑 병행하면 괜찮다는 소릴하고 인네ㅋㅋ 아직 계산이 안되죠~ | 24.05.07 15:33 | | |

(IP보기클릭)212.102.***.***

루리웹-0197545217
1. 그럼 그 시점을 달리 누가 정해야 하나요. 2. 하청이 하던 일을 원청이 하게 되면 가격이 내려갈까요 올라갈까요? | 24.05.08 06:30 | | |

(IP보기클릭)103.163.***.***

AI번역 더 발전했으면 ㄷ
24.05.07 14:23

(IP보기클릭)223.39.***.***

번역가들 어쩌지...
24.05.07 15:09

(IP보기클릭)211.241.***.***

광 녀
박X, 오XX : 대충 인간 바둑의 혼 드립… | 24.05.07 15:36 | | |

(IP보기클릭)14.39.***.***

일본어 만화를 AI번역이..? 작품에 따라 다르겠지만 거의 불가능할거 같은데...언어유희도 많고 의역이 필요한 장면이 한두군데가 아닐텐데 그게 되려나?
24.05.07 17:04

(IP보기클릭)183.99.***.***

BEST
현지 출판사랑 계약 안하고 직접 공급하려고 하는 듯.... DLSite처럼....
24.05.07 17:10

(IP보기클릭)180.231.***.***

Getchu.c*m
거기 번역 퀄리티도 솔까 손번역한거랑은 천지차이인데.. 나는 아직 갈길이 멀다고 봄 | 24.05.08 15:18 | | |

(IP보기클릭)49.174.***.***

번역이 창작은 아니니까 진짜 이건 번역가들 입장에서는 곤란하겠네
24.05.07 18:16

(IP보기클릭)106.102.***.***

효과음까지 작업해서 완전 한글화해서 내주는거 아니라 대사만 번역하는거면 현지 출판사서 내는거보다 퀄 낮은데 가격은 비슷할듯
24.05.08 08:11


1
 댓글





읽을거리
[게임툰] 레트로로 그린 잔혹동화, 리틀 구디 투 슈즈 (56)
[PC] 2년 기다림이 아깝지 않은 장독대 묵은지, 브이 라이징 (22)
[PS5] 국산 게임의 별로서 기억될 칼, 스텔라 블레이드 (152)
[MULTI] 탐험으로 가득한 사막과 맛있는 메카 전투, 샌드랜드 (40)
[MULTI] 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표, 백영웅전 리뷰 (53)
[MULTI] 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환, 얼론 인 더 다크 리메이크 (27)
[게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행, 드래곤즈 도그마 2 (51)
[게임툰] 공주의 변신은 무죄, 프린세스 피치 Showtime! (35)
[NS] 창세기전: 회색의 잔영, 기념사업의 끝 (158)
[MULTI] 개발 편의적 발상이 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다, 별이되어라2 (88)
[NS] 여아들을 위한 감성 영웅담, 프린세스 피치 Showtime! (49)
[게임툰] 해방군은 왜 여자 뿐이냐? 유니콘 오버로드 (126)



글쓰기 101162개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
게시판 관리자
X