번역은 챗지피티가 해줌
가사 엄청 말랑하구만
「架空と本当」
ほらどんな未到の未来(さき)でも
보세요, 어떤 미지의 미래라 해도
知らないと踊った言葉があっちに行って
알지 못한 채 춤추던 말들이 저편으로 흘러가고
こっちが良いって集まるの
이쪽이 더 좋다며 다시 모여들죠
がむしゃらに仕上げた
죽기 살기로 완성한
なんかデッカい希望が
어쩐지 엄청난 희망이
底抜けに今を照らしてしまうの
끝도 없이 지금 이 순간을 비춰줘요
さぁ
자,
眩むような光でも
눈이 부실 만큼 강한 빛이라도
見えるように振ってみて
보이도록 흔들어봐요
道導の灯台のように
길을 안내하는 등대처럼
お願いだよ。どうか
제발이에요. 부디
笑わないで聴いて
비웃지 말고 들어줘요
本当の私の想いを
진심 어린 제 마음을요
どんな距離が離れていようと
아무리 멀리 떨어져 있다 해도
貴方の側で笑いたいの!
당신 곁에서 웃고 싶어요!
わかっているの。わかっているの。
알고 있어요. 정말 알고 있어요
私たち巡り合う運命ね
우리는 다시 만날 운명이죠
どんな前人未到の夢でも
누구도 이룬 적 없는 꿈이라도
想うだけで幸せが溢れるの
생각만 해도 행복이 넘쳐요
わかっているの?伝わっているの?
알고 있나요? 전해지고 있나요?
この気持ちだけは本当。
이 마음만은 진심이에요
この気持ちだけは現実。
이 마음만은 현실이에요
いつでも
언제까지나
ねぇ
있잖아
両手で触れ合いできないのに
두 손으로는 닿을 수 없는데도
両目で見えたりもしないのに
두 눈으로 보이지도 않는데도
なぜか なぜか 確かにあるんだ
그런데도 이상하게, 분명히 느껴져요
それを『心』と名付けたのです。
우리는 그걸 '마음'이라 불렀죠
ねぇどこか似てる。
있죠, 어딘가 닮았어요
さぁ
자,
眩むような光でも
눈이 부실 정도의 빛일지라도
見えるように振ってみて
보이도록 흔들어봐요
道導の灯台のように
길을 비추는 등대처럼
お願いだよ。どうか
부탁이에요. 제발
笑わないで聴いて
비웃지 말고 들어줘요
本当の心の奥燃えている
진심 어린 마음 깊숙이 타오르고 있는
誰も知らない私の願いを
아무도 모르는 나만의 바람을
どんな距離が離れていようと
아무리 멀리 떨어져 있어도
貴方の側を目指しているの!
난 당신 곁을 향하고 있어요!
わかっているの。わかっているの。
알고 있어요. 정말로 알고 있어요
私たち感じ合う運命ね
우리는 서로를 느낄 운명이에요
最大級前人未到の夢でも
최대급, 아무도 도전하지 못한 꿈이라도
史上最高な瞬間をせーの!で送ろうよ!
역대 최고의 순간을 하나, 둘, 셋! 외치며 보내자!
わかっているの!伝えたいの!
알고 있어요! 전하고 싶어요!
この気持ちだけは本当
이 마음만은 진짜예요
この気持ちだけが本当
이 마음만이 진실이에요
この気持ち既に現実。
이 마음은 이미 현실이에요
(IP보기클릭)175.210.***.***
번역추
(IP보기클릭)121.142.***.***
(IP보기클릭)1.243.***.***