본문

글쓰기   목록 | 이전글 | 다음글

[잡담] 소닉) 소닉 프론티어 사서 할건데 보이스 보통 뭘로 함? [8]


profile_image


profile_image (5664425)
0 | 8 | 156 | 비추력 68162
프로필 열기/닫기


글쓰기
|
목록 | 이전글 | 다음글

댓글 | 8
1
 댓글


(IP보기클릭)49.161.***.***

영어 왠만큼 알아들으면 무조건 영어로 해야함 영어로 스토리 잘 짜놓고 일본어로 번역하면서 디렉터가 지혼자 창조번역해가지고 스토리 개 조져놓음
25.11.09 23:18

(IP보기클릭)121.190.***.***

소닉이 2010년 컬러즈부터 지금까지 영어 원안 -> 일본어 번역 -> 한국어 자막으로 번역되고 있는데 윗댓말대로 디렉터가 프론티어에서 갑자기 자기 딴에 일본 감성에 맞춘답시고 시키지도 않을 일 하다 사고 오질라게 쳐서 일본어 번역이 감정 묘사나 떡밥 다 날려먹고 ㅆㅊ나는 바람에 평소에 일본어로 듣는 사람들조차 영어 음성을 추천하는 상황임 오죽하면 국내 팬들도 열받아서 영어 기반 번역 모드를 별도로 만들어서 배포하고 있을 정도라 이거도 받아서 하는걸 추천함 이후 업데이트 3탄에 후반 스토리를 추가한 어나더 스토리는 정신 차리고 일본어 번역도 정상으로 돌아오긴 했는데 이미 망친건...
25.11.09 23:26

(IP보기클릭)121.190.***.***

Shanet™
음성 자체는 어느쪽을 먼저 접했냐에 따라 일본어파냐 영어파냐가 나뉘긴 함 처음부터 준수한 연기로 성우 변경도 거의 없이 유지된건 일본어고 10년도 이전 작가도 일본인이라 스토리도 일본어를 기준으로 작성되서 예전부터 하던 유저들이 일본어를 주로 듣는 편이고 성우도 좀 자주 변경되고 특히 조연쪽 목소리랑 연기가 개판났던 영어도 이제 상향 평준화 되고 각본도 10년도부터 영어가 기준이 되었기도 해서 최근 시작한 유저는 영어를 많이 듣는 편 | 25.11.09 23:30 | | |

(IP보기클릭)1.227.***.***

Shanet™
ㄷㄷㄷ | 25.11.10 08:17 | | |

(IP보기클릭)118.223.***.***

스토리 이해를 위해선 영어 음성 키고 영어 기반 재번역 MOD를 적용하는 게 베스트임
25.11.10 03:48

(IP보기클릭)1.227.***.***

e에스트e
엥 그런게 있어? 공식번역은 안됨? | 25.11.10 08:17 | | |

(IP보기클릭)211.234.***.***

MErryl
공식 번역이 하필 왜곡이 심한 일본어 기반이라서 그럼. | 25.11.10 09:07 | | |

(IP보기클릭)121.190.***.***

MErryl
위에 적은대로 프론티어는 디렉터가 평소에 하지도 않던 번역을 일본 감성 맞춘답시고 직접 건드려서 다 망쳐먹는 바람에... | 25.11.10 16:51 | | |


1
 댓글




목록 | 이전글 | 다음글
X