------------------------------------------------
<게시글 순서>
🔖 「봄, 또 다시 트위터를 시작하였습니다」오전 12시 정각
🔖 「봄, 또 다시 트위터를 시작하였습니다」 오전 1시 정각
🔖 「봄, 또 다시 트위터를 시작하였습니다」 오전 2시 정각
🔖 「봄, 또 다시 트위터를 시작하였습니다」 오전 3시 정각
🔖 「봄, 또 다시 트위터를 시작하였습니다」 오전 4시 정각
🔖 「봄, 또 다시 트위터를 시작하였습니다」 오전 5시 정각🔖 「봄, 또 다시 트위터를 시작하였습니다」 오전 6시 정각 (1)
🔖 「봄, 또 다시 트위터를 시작하였습니다」 오전 6시 정각 (2)
------------------------------------------------
- 일러두기
2. 한국어 번역은 2018년 저자가 개인적으로 소장하고 있던 '봄, 또 다시 트위터를 시작하였습니다.'를 1차 대본으로 삼고 원문과 대조하여 재차 번역하였다. 그러나 일부 명쾌하게 번역되지 않는 번역은 Papago와 ChatGPT를 이용하여 번역 제시를 참고하여 조금 더 깔끔하게 수정하였다.
3. 번역은 한국어 표기를 원칙으로 하되, 필요한 경우 한자, 영어 등을 병기하였다. 아울러 각 게시글은 가능하면 직역하는 것을 원칙으로 삼았으나, 일부 문장은 의역하였다.
4. 일부 사진이나 표현이 불편할 수 있을 것으로 생각되나, 이러한 사진이나 표현 등을 수정하는 것은 역자로서의 역할을 넘어서는 일이자 동시에 작품의 원 의도를 해치는 작업이 될 수 있다고 생각된다. 그러므로 해당 표현이나 사진 등을 건그리지 않았음을 밝힌다.
5. 각 게시글은 Twitter의 특성과 독자의 피로를 조금이라도 덜기 위한 목적에서 시간대별로 게시할 예정이다. 그러나 커뮤니티의 게시글 용량 등을 고려하여 일부 조율이 될 수 있다.
6. 각 게시글 아래에는 독자의 이해를 돕기 위하여 필요하다고 생각되는 내용을 각주로 달았다. 그러나 해당 각주가 어쩌면 필요하지 않을 수도 있음을 미리 밝힌다.
7. 전체 게시글의 전달이 중요하기 때문에 최대한 전체 게시글을 다 번역하였으나, 일부 본문 이해에 크게 중요하지 않은 리트윗 등은 번역을 하지 않았다.
8. 본문 중에 다음과 같은 부호를 사용한다.
- 대화나 직접 인용은 ""으로, 부분 인용이나 강조하고자 하는 말, 마법 주문 등은 ''으로 표시한다.
- 장편의 시, 소설, 논문 등은 『』으로, 단편의 시, 연극, 그림 등은 「」으로 표기한다.
------------------------------------------------
안녕하세요, 오랜만에 새로운 번역문으로 인사 드리는 스타디온입니다.
네. 가급적 식질을 하고 다 올리려고 하였지만... 기다리시는 분들도 계실 것 같아서, 그리고 제가 근질거렸으므로 다시 연재를 시작합니다. 다만 역자의 식질 속도랑 현실적인 여건에 따라서 연재가 제한될 수 있어요.
그렇습니다. 또 비정기 번역입니다. 하지만 문제가 없다면 끝까지 게시할 것입니다!

(IP보기클릭)118.46.***.***
(IP보기클릭)116.93.***.***
실버메탈님, 댓글 감사합니다. 연재 시작 전 모음집을 미리 만들어 본 것입니다. 연재는 식질 속도에 따라서 천천히 진행될 예정입니다. | 23.06.15 20:52 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
천천히? 목숨과 수명과 건강을 갈아서 하세요 | 23.06.15 20:58 | | |