본문

[유머] 원피스 단행본 최신 번역 근황.jpg [75]




(626016)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 28477 | 댓글수 75
글쓰기
|

댓글 | 75
1
 댓글


(IP보기클릭)121.151.***.***

BEST
오경화임?
18.03.27 20:40

(IP보기클릭)59.29.***.***

BEST
검수 ㅇㄷ?
18.03.27 20:40

(IP보기클릭)121.100.***.***

BEST
원문 고려했으면 "일기토" 같은걸로 번역했어야지 전혀 다른 의미로 바꿔놓고 해적이라 괜찮음 ㅎ ㅇ ㅈㄹ
18.03.27 20:47

(IP보기클릭)223.62.***.***

BEST
이러다가 개그콘서트도 하시겠네 아,요즘은 bj인가?
18.03.27 20:40

(IP보기클릭)218.50.***.***

BEST
... 진심 저정도면 내가 더 잘하겠다
18.03.27 20:41

(IP보기클릭)121.151.***.***

BEST
오경화임?
18.03.27 20:40

(IP보기클릭)117.111.***.***

키넛
맞짱 단어선택 봐서는 오경화 급인듯 | 18.03.27 20:53 | | |

(IP보기클릭)59.29.***.***

BEST
검수 ㅇㄷ?
18.03.27 20:40

(IP보기클릭)223.62.***.***

왜이러냐
18.03.27 20:40

(IP보기클릭)121.100.***.***

BEST
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
-미노눙
원문 고려했으면 "일기토" 같은걸로 번역했어야지 전혀 다른 의미로 바꿔놓고 해적이라 괜찮음 ㅎ ㅇ ㅈㄹ | 18.03.27 20:47 | | |

(IP보기클릭)1.221.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
하이 호
보통 '승부'라는 대중적인 표현이 가장 무난하게 쓰이지 않나? | 18.03.27 20:50 | | |

(IP보기클릭)223.194.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
-미노눙
맞대결이란말두고 그런단어를 써야할까 | 18.03.27 20:54 | | |

(IP보기클릭)39.119.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
-미노눙
그냥 일대일이라고 하던가 승부라 하던가 대결이나 결투도 있는데 맞짱은 ㅋㅋ 초딩: 야 맞짱까자! 같은 | 18.03.27 20:56 | | |

(IP보기클릭)72.52.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
하이 호
ㅄ 일기토는 一騎討ち 그대로 한자만 따라 쓴 일본식 표현이다. 총기 수입(手入れ : 손질) 같은 거지. 차라리 맞대결이면 모를까. 이거에 추천 40개 이상 때려박은 빠가사리들은 뭐지. | 18.03.27 21:24 | | |

(IP보기클릭)121.100.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
비바일
저 덧글의 요지는 일기토로 했어야지 가 아니라 맞짱은 원문을 무시하고 번역한거고 다른 단어로 번역해야 했다가 중심인데. | 18.03.27 21:41 | | |

(IP보기클릭)121.100.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
비바일
아니, 밑에 원문은 "말을 타고 하는 일대일 싸움" 이라고 나와 있잖아. 이걸 맞짱으로 번역하는게 옳은 번역이냐? 일본식 어휘인건 모르겠고, 일기토 마냥 "1:1 싸움" 이라는 뜻의 단어를 썻어야지. 애매하다 싶으면 걍 대결, 싸움 이런걸로 하던가 | 18.03.27 21:44 | | |

(IP보기클릭)65.49.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
하이 호
니가 원문을 고려했으면 '일기토 같은 걸로 했어야지라고 하면서 뭔 딴소리냐. 일기토는 원문을 고려한 번역임? 그리고 맞짱이 전혀 다른 의미임? 어휘에 대한 호불호랑 의미의 적확성은 좀 다른 문제 같은데. | 18.03.27 21:45 | | |

(IP보기클릭)65.49.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
하이 호
맞짱 뜻이 1대1 싸움인데? | 18.03.27 21:47 | | |

(IP보기클릭)121.100.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
비바일
안이 시바 일기토 "같은거" 라고 애초에 번역이란게 캐릭터성 다 따져가며 하는거지 저게 옳은 번역이면 뭐 흰수염이 넌 나랑 맞짱을 떠야한다 하는 것도 "ㅎ 의미 전달은 되네여" 하고 넘어가게? | 18.03.27 21:48 | | |

(IP보기클릭)121.100.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
하이 호
그래 시바 내가 잘못했다 일기토가 뭐냐 맞짱이 맞는 번역이다 어휴 | 18.03.27 21:48 | | |

(IP보기클릭)65.49.***.***

[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
하이 호
난 노친네인 흰수염이 하는 건 좀 그래도 도넛 먹으면서 마이쩡 하는 쟤가 그러는 건 딱히 안 거슬려. | 18.03.27 21:50 | | |

(IP보기클릭)221.143.***.***

정발 상태가......?
18.03.27 20:40

(IP보기클릭)14.48.***.***

ㅋ ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㄲ ㅋㅋㅋㅋㅋ
18.03.27 20:40

(IP보기클릭)116.33.***.***

맞짱은 뭐 문제 없는것 같은데 저 or 는 뭐냐 ㅆㅂ없어보이네
18.03.27 20:40

(IP보기클릭)121.159.***.***

Strider55
저거 ‘둘 중에 어느걸로 할까요?’ 라는 의미로 편집부 보냈는데 저게 맞는건줄 알고 그냥 출판해버린거 아닐까;? | 18.03.27 20:56 | | |

(IP보기클릭)211.177.***.***

흐름넘실떡 ....
18.03.27 20:40

(IP보기클릭)223.62.***.***

BEST
이러다가 개그콘서트도 하시겠네 아,요즘은 bj인가?
18.03.27 20:40

(IP보기클릭)210.113.***.***

아디아
번역가를 물로 보지 마라!! | 18.03.27 20:53 | | |

(IP보기클릭)118.40.***.***

선택 카드냐 ㅋㅋㅋㅋ 둘중 하나를 골라서 읽으시오
18.03.27 20:40

(IP보기클릭)211.200.***.***

번역 무엇?
18.03.27 20:41

(IP보기클릭)125.187.***.***

'OR'ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
18.03.27 20:41

(IP보기클릭)61.99.***.***

맞짱이뭐냐 맞짱이 그래도 좀 케릭터에 어울리는 말을 쓰지
18.03.27 20:41

(IP보기클릭)39.7.***.***

번역 상태 개판이네
18.03.27 20:41

(IP보기클릭)218.50.***.***

BEST
... 진심 저정도면 내가 더 잘하겠다
18.03.27 20:41

(IP보기클릭)114.207.***.***

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 원작이 터져나가고있으니 번역도 터져나가는군
18.03.27 20:42

(IP보기클릭)110.8.***.***

or...??
18.03.27 20:43

(IP보기클릭)39.120.***.***

마루마루가 아니라 정식번역이 이럼?
18.03.27 20:43

(IP보기클릭)211.36.***.***

solobaid
우마루도 저렇게는 안할듯 | 18.03.27 20:47 | | |

(IP보기클릭)223.62.***.***

루리웹-2294817146
우마루는 대결이었나 | 18.03.27 20:52 | | |

(IP보기클릭)119.192.***.***

OR는 왜 같다붙여놧어 미친;
18.03.27 20:47

(IP보기클릭)122.42.***.***

월급루팡 시1발 ㅋㅋㅋ
18.03.27 20:48

(IP보기클릭)117.111.***.***

Or 무엇???
18.03.27 20:48

(IP보기클릭)119.194.***.***

뭐야 번역가 바꼈어? 원피스 원래 번역 잘했던걸로 기억하는데
18.03.27 20:48

(IP보기클릭)180.230.***.***

◎캡틴아메리카◎
71권 즈음부터 번역가가 바뀌었다는 듯. | 18.03.27 21:21 | | |

(IP보기클릭)175.212.***.***

저 or는 검수 하는 사람한테 둘 중 하나 골라서 쓰라고 적어 놓았는데 검수가 걍 저리 쓴게 아닐까?
18.03.27 20:49

(IP보기클릭)223.38.***.***

안습의 샤아
아닐걸 그랬으면 빨간글씨로 부탁한다고 써놨을텐데 그것도 같이 인쇄 됐어야지 ㅋㅋㅋㅋ | 18.03.27 20:50 | | |

(IP보기클릭)39.7.***.***

흐르는 넘실떡도 있다
18.03.27 20:49

(IP보기클릭)223.39.***.***

세번째는 그거 아닐까 이 둘중 하나로 한다고 번역자가 임시로 적어놓고 까먹은채로 제출한걸 편집자가 생각없이 그대로 넣은거.
18.03.27 20:49

(IP보기클릭)223.38.***.***

식품완구
ㅇㅇ 이거일듯 | 18.03.27 20:51 | | |

(IP보기클릭)211.38.***.***

돈 받고 번역하는거면 제대로 좀 하자?
18.03.27 20:49

(IP보기클릭)119.199.***.***

원피스는 이제 금정이 아니라 다른 번역가가 하고 있다는 얘길 들었는데 퀄리티가 개판이네...
18.03.27 20:49

(IP보기클릭)223.38.***.***

저거 or은 고의로 한건 아니고 둘중 하나 선택할려고 해놨는데 잊어먹은것 같고... 근데 시발 검수 안하냐?
18.03.27 20:49

(IP보기클릭)14.52.***.***

번역계는 실력이 아닌 인맥이라는 한국 마블 담당 박모씨의 말이 생각난다
18.03.27 20:49

(IP보기클릭)112.184.***.***

or 뭐냐 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
18.03.27 20:50

(IP보기클릭)211.57.***.***

번역은 둘째치고 작화변경도 반영이 안됐냐???
18.03.27 20:50

(IP보기클릭)223.38.***.***

X루마X 1승
18.03.27 20:51

(IP보기클릭)125.177.***.***

카타쿠리 캐릭성에 안맞는단어
18.03.27 20:51

(IP보기클릭)125.135.***.***

Or은 뭔데
18.03.27 20:53

(IP보기클릭)223.33.***.***

선택형기술명ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 조로나오면 "도깨비참수or주먹밥"이라고하겠네
18.03.27 20:54

(IP보기클릭)183.104.***.***

번역계도 인맥인가
18.03.27 20:54

(IP보기클릭)59.2.***.***

맞짱은 오히려 이해해줄 수 있는데 두개 써놓고 or는...
18.03.27 20:54

(IP보기클릭)1.221.***.***


.
18.03.27 20:55

(IP보기클릭)49.142.***.***

번역이 개판이면 원서나 사봐야지
18.03.27 20:55

(IP보기클릭)121.163.***.***

초반 번역이야 그당시 유치한 번역이 유행이라 그러려니 해도 요즘 번역까지.... 쉬벌 지름의욕 툭 떨어지네
18.03.27 20:55

(IP보기클릭)183.97.***.***

원래 국내 잡지에 실을 때는 연재본 싣다가 단행본 낼 때는 단행본판 실을 텐데 허미... 역자가 금정甲에서 바뀐 후로 쓰레기 됐다더니 계속 터지네ㅋㅋㅋㅋ
18.03.27 20:56

(IP보기클릭)61.83.***.***

만날때 '보이루' 하는새끼도 나올지경
18.03.27 20:56

(IP보기클릭)116.127.***.***

or 뭐냐ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
18.03.27 20:56

(IP보기클릭)116.47.***.***

흐느적이란 표현이 있으니 흐느떡은 어떰
18.03.27 20:56

(IP보기클릭)223.62.***.***

맞짱도 쟤 이미지에는 안맞는 말투임
18.03.27 20:57

(IP보기클릭)116.46.***.***

맞짱은 그러러니 하겠는데 or은 뭐지?
18.03.27 20:58

(IP보기클릭)115.138.***.***

쟤도 나름 경박한 이미지가 아니라 좀 진중하고 그런 캐릭터 아니었음?
18.03.27 21:03

(IP보기클릭)211.36.***.***

한달 기다렸다가 사야지
18.03.27 21:06

(IP보기클릭)112.72.***.***

차라리 and 였으면 기술 두개를 동시에 쓴걸로 생각할텐데 ㅋㅋㅋㅋㅋ
18.03.27 21:07

(IP보기클릭)222.116.***.***

이러니 정발 사고싶어 지겠냐
18.03.27 21:08

(IP보기클릭)175.200.***.***

원피스 그 옷장인 불가사리 노래는 그렇게 맛깔스럽게 잘번역했더만 변역하는사람 바꼈나?ㅜㅜ
18.03.27 21:08

(IP보기클릭)61.77.***.***

일기토는 정식 표현이 아니라 일어식 한자 그대로 읽은거라 쓰면 안되는데요. or은 편집자 실수고
18.03.27 21:10

(IP보기클릭)72.52.***.***

맞짱에 대한 호불호는 둘째치고 一騎討ち면 일기토라고 그대로 쓰면 안 되지. 그리고 or은 편집자 실수 같구만.
18.03.27 21:15

(IP보기클릭)45.33.***.***

역자가 금정갑에서 길명으로 바뀜. 저렇게까지 추해지는구만
18.03.27 21:17

(IP보기클릭)110.46.***.***

위에껀 그러러니 하겠는데, 밑에껀 검수 안한듯?
18.03.27 21:18

(IP보기클릭)115.40.***.***

응 마루마루로 볼거야
18.03.27 21:53

(IP보기클릭)39.7.***.***

믿고보는 금정 아니었음?
18.03.27 22:10


1
 댓글





읽을거리
[PS5] 국산 게임의 별로서 기억될 칼, 스텔라 블레이드 (112)
[MULTI] 탐험으로 가득한 사막과 맛있는 메카 전투, 샌드랜드 (30)
[MULTI] 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표, 백영웅전 리뷰 (46)
[MULTI] 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환, 얼론 인 더 다크 리메이크 (21)
[게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행, 드래곤즈 도그마 2 (50)
[게임툰] 공주의 변신은 무죄, 프린세스 피치 Showtime! (34)
[NS] 창세기전: 회색의 잔영, 기념사업의 끝 (157)
[MULTI] 개발 편의적 발상이 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다, 별이되어라2 (88)
[NS] 여아들을 위한 감성 영웅담, 프린세스 피치 Showtime! (49)
[게임툰] 해방군은 왜 여자 뿐이냐? 유니콘 오버로드 (126)
[MULTI] 진정한 코옵으로 돌아온 형제, 브라더스: 두 아들의 이야기 RE (12)
[MULTI] 모험의 과정이 각별한 경험으로 맺어질 때, 드래곤즈 도그마 2 (52)



글쓰기
공지
스킨
ID 구분 제목 글쓴이 추천 조회 날짜
118 전체공지 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 8[RULIWEB] 2023.08.08
39999998 잡담 바보킹1 218 309459 2018.11.22
39999997 잡담 폐인킬러 60 115421 2018.11.22
39999996 유머 영정받은 쇼타콘 231 314072 2018.11.22
39999995 잡담 長門有希 100 188917 2018.11.22
39999994 유머 그렇소 54 142479 2018.11.22
39999993 잡담 배고픔은어떤거야 10 23906 2018.11.22
39999989 잡담 세일즈 Man 41 92487 2018.11.22
39999988 잡담 잿불냥이 63 99278 2018.11.22
39999987 잡담 극각이 48 71087 2018.11.22
39999986 유머 풀빵이 69 80793 2018.11.22
39999985 유머 식물성마가린 98 325516 2018.11.22
39999984 잡담 루리웹-1456292575 14 22485 2018.11.22
39999983 잡담 애플잭 46 105033 2018.11.22
39999981 유머 뉴리웹3 175 250054 2018.11.22
39999979 잡담 Mr.nobody 45 66870 2018.11.22
39999978 잡담 여우꼬리♡ 5 13124 2018.11.22
39999977 잡담 하루마루 7 9910 2018.11.22
39999976 게임 남편들은 내바텀 23 35095 2018.11.22
39999974 잡담 닁금능금 14 33999 2018.11.22
39999973 잡담 長門有希 5 10234 2018.11.22
39999971 유머 쿠르스와로 125 89707 2018.11.22
39999970 유머 Myoong 56 52533 2018.11.22
39999969 유머 뉴리웹3 108 104223 2018.11.22
39999966 잡담 타킨 65 44838 2018.11.22
39999965 잡담 108번째 넘버즈 8 32888 2018.11.22
39999964 유머 쿠르스와로 34 74651 2018.11.22
39999963 유머 쯔위입니다 5 9222 2018.11.22
39999962 잡담 채유리 6 5541 2018.11.22
글쓰기 5101371개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X