본문
[PS5소프트] 고스트 오브 요테이 한국 현지화팀 미존재? [144]

2025.10.08 (13:43:57)
ID | 구분 | 제목 | 게시판 | 글쓴이 | 추천 | 조회 | 날짜 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2341596 | 기타 | 플레이스테이션 정보 | 락스테디 차기작 | 29 | 16251 | 2025.10.08 | |
2341595 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | 킹덤컴고티 | 11 | 14105 | 2025.10.08 | |
2341594 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | nokcha | 10 | 11161 | 2025.10.08 | |
2341593 | 제작사 | 플레이스테이션 정보 | 락스테디 차기작 | 21 | 12890 | 2025.10.08 | |
2341592 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | nokcha | 26 | 8786 | 2025.10.08 | |
2341591 | XSX소프트 | 엑스박스 정보 | nokcha | 10 | 13677 | 2025.10.08 | |
2341590 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | 락스테디 차기작 | 17 | 14058 | 2025.10.08 | |
2341589 | NS소프트 | NS 정보 | nokcha | 21 | 12590 | 2025.10.08 | |
2341588 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | nokcha | 54 | 22247 | 2025.10.08 | |
2341587 | XSX하드 | 엑스박스 정보 | 오덕살맨 | 8 | 13685 | 2025.10.08 | |
2341586 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | 따스한 가열로 | 5 | 1943 | 2025.10.08 | |
2341585 | 루머 | 플레이스테이션 정보 | 이토 시즈카 | 17 | 18448 | 2025.10.08 | |
2341584 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | 게이밍포럼 | 14 | 11622 | 2025.10.08 | |
2341583 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | 따스한 가열로 | 4 | 1693 | 2025.10.08 | |
2341582 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | Winter Love | 17 | 7927 | 2025.10.08 | |
2341581 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | 따스한 가열로 | 3 | 1130 | 2025.10.08 | |
2341580 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | 따스한 가열로 | 3 | 1386 | 2025.10.08 | |
2341579 | 정보 | 플레이스테이션 정보 | 빡통이 | 24 | 24088 | 2025.10.08 | |
2341578 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | 락스테디 차기작 | 7 | 7600 | 2025.10.08 | |
2341577 | PS5하드 | 플레이스테이션 정보 | Taliss | 7 | 5344 | 2025.10.08 | |
2341576 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | 루리웹-6076331358 | 7 | 10977 | 2025.10.08 | |
2341575 | 정보 | 플레이스테이션 정보 | 베르세리아2 | 3 | 3338 | 2025.10.08 | |
2341574 | 기타 | 플레이스테이션 정보 | 락스테디 차기작 | 10 | 11533 | 2025.10.08 | |
2341573 | 기타 | 엑스박스 정보 | .501 군단 | 12 | 6500 | 2025.10.08 | |
2341572 | XSX소프트 | 엑스박스 정보 | .501 군단 | 8 | 7201 | 2025.10.08 | |
2341571 | XSX소프트 | 엑스박스 정보 | Trust No.1 | 2 | 1824 | 2025.10.08 | |
2341570 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | 아마존슨 | 57 | 38704 | 2025.10.08 | |
2341569 | PS5소프트 | 플레이스테이션 정보 | Taliss | 12 | 9357 | 2025.10.08 |
(IP보기클릭)124.50.***.***
아니 뭔 서드도 아니고 퍼스트가 이짓거리를 하니 어이가 없네요 시로 사장님 그립읍니다
(IP보기클릭)175.113.***.***
AI로 대충 돌렸나보네
(IP보기클릭)220.119.***.***
무기 정렬이 뭔데 ㅁㅊㄴ들아 검수 1도 안하고 낸 수준임
(IP보기클릭)1.254.***.***
쌍둥이 형제인데 오빠 누나를 영어로 번역하면서 브라더 시스터로 했을테고 그걸 다시 한국어로 바꾸니 서로 오빠 누나라고 불러대는 대환장 파티가 ㅋㅋㅋ 일본어를 영어로 의역하고 그걸 다시 한국으로 의역한 수준이였음
(IP보기클릭)39.120.***.***
https://support.suckerpunch.com/hc/en-us?return_to=%2Fhc%2Frequests 고스트 오브 요테이 제작사에 현지화 관련 피드백 보낼 수 있는 주소(구글 번역기 사용하면 한글로 뜸)
(IP보기클릭)39.120.***.***
(IP보기클릭)61.79.***.***
저도 여기다가 보내긴했어요 오역 부분이 좀 심한 부분이라 진짜 이야기해야할 것 같아서 많은 분들이 함께 의견 제출해주시면 좋을것 같긴해요 | 25.10.08 15:38 | | |
(IP보기클릭)210.104.***.***
우리가 왜 이런것까지 보내야할까요 | 25.10.08 17:10 | | |
(IP보기클릭)175.113.***.***
AI로 대충 돌렸나보네
(IP보기클릭)153.231.***.***
(IP보기클릭)124.50.***.***
아니 뭔 서드도 아니고 퍼스트가 이짓거리를 하니 어이가 없네요 시로 사장님 그립읍니다
(IP보기클릭)39.116.***.***
봄인지 몰랐습니다... | 25.10.08 17:55 | | |
(IP보기클릭)1.254.***.***
쌍둥이 형제인데 오빠 누나를 영어로 번역하면서 브라더 시스터로 했을테고 그걸 다시 한국어로 바꾸니 서로 오빠 누나라고 불러대는 대환장 파티가 ㅋㅋㅋ 일본어를 영어로 의역하고 그걸 다시 한국으로 의역한 수준이였음
(IP보기클릭)220.79.***.***
쌍둥이 형제지만 주인공이 쌍둥이누나는 맞음 | 25.10.08 13:54 | | |
(IP보기클릭)1.254.***.***
초반 자막으론 서로 오빠 누나라고 부르니 그걸 중반 가서 알았어요 일본어 단어만 조금 알아도 자막보면 어순이 우리나라 일본 어순이 아닌 영어 어순을 한글로 번역한게 너무 티나는 번역이였음 | 25.10.08 13:59 | | |
(IP보기클릭)112.171.***.***
제작사도 서양이고 각본에 일본인도 없는 걸 보면 일->영->한이 아니고 그냥 영->한 일 겁니다 크레딧에 일본 현지화팀도 따로 나오고요 | 25.10.08 14:02 | | |
(IP보기클릭)221.153.***.***
애초에 미국사람이 영어로 쓴 각본이니까요 | 25.10.08 14:08 | | |
(IP보기클릭)153.231.***.***
일본어로도 누나랑 동생으로 나옴 | 25.10.08 14:18 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
영어가 디폴트 입니다. 일본어가 영어를 번역헌거죠. 영어를 기반으로 각각 일본어 한국어로 번역이 된거니 뉘앙스가 다른건 번역에 따라 당연합니다. 물론 오역이 존재하는건 별개의 부분이구요. | 25.10.08 14:23 | | |
(IP보기클릭)126.103.***.***
근데 자막은 오빠라고 불렀다가 누나라고 불렀다가 | 25.10.08 14:48 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
일본 배경이면 무조건 일본어가 원문인줄 아나 ㅋㅋㅋㅋ | 25.10.08 18:55 | | |
(IP보기클릭)220.93.***.***
(IP보기클릭)125.180.***.***
무한도전 홍철 없는 홍철팀도 아니고… | 25.10.08 14:19 | | |
(IP보기클릭)211.49.***.***
(IP보기클릭)220.79.***.***
지금 아이누 지역까지 진행했는데 오역 엄청 심합니다 아이누 마을에서도 음성은 언니인데 자막은 그애 라고 표현하는 수준 | 25.10.08 13:58 | | |
(IP보기클릭)182.210.***.***
개인적으로는 몰입 자체에 큰 영향을 주는 수준까진 아니었는데, 중간중간 짜치는 구간이 많긴 합니다. 말투가 존대와 반말을 맘대로 오가고, 쌍둥이끼리 서로 누이, 오빠 해대고 등등... 내용을 즐기는데에는 무리가 없으나, 전체적으로 너무 성의가 없다는게 느껴집니다. | 25.10.08 14:16 | | |
(IP보기클릭)125.180.***.***
전에 정게에 올라온 관련 글 보니… 단순 반말 존댓말 이 수준이아니라 “그렇다”를 “그렇지 않다” 라고 반역한 수준의 번역도 있다고… 저도 초반 진행중인데 별로 심각한건 못느꼈는데 저런식의 오역이라면 모르고 넘어간게 꽤 있을거 같습니다 | 25.10.08 14:22 | | |
(IP보기클릭)39.116.***.***
무기정렬을 이해 하셨나요 ? 도저히 뭔지 몰라서 찾아보기까지 함..알고보니 번역이 개판이었네요 | 25.10.08 14:23 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
그런건 오역이 아닐겁니다. 원문인 영어를 봐야죠. 일본어 음성이 어떻게 나오건 그 또한 영어를 번역한 거기에 뉘앙스는 다를 수 있습니다. | 25.10.08 14:25 | | |
(IP보기클릭)211.49.***.***
아 그런게 번역 오류였네요. 저도 정렬이 먼지 커뮤 찾아보고 알았습니다. 상성 무기... | 25.10.08 14:36 | | |
(IP보기클릭)39.120.***.***
애초에 그런 용어 해석 문제가 아니라 아예 네를 아니오 수준으로 번역해쓴데 모르는게 말이 안되는데요. 영상이나 대사 스킵을 하지 않는 이상 엥? 이수준임., | 25.10.08 17:00 | | |
(IP보기클릭)211.49.***.***
음 대사 스킵 하고 그런거 없는데 크게 못 느껴서요 제가 둔감한가 보네요 | 25.10.08 22:21 | | |
(IP보기클릭)211.49.***.***
아 그리고 영음으로 하고있어요 | 25.10.08 22:22 | | |
(IP보기클릭)220.119.***.***
무기 정렬이 뭔데 ㅁㅊㄴ들아 검수 1도 안하고 낸 수준임
(IP보기클릭)218.55.***.***
무기 정렬이 아니라 무기 상성이라 썼어야 했을텐데 엉망임 ㅋ | 25.10.08 14:12 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
검수 할 현지화 팀이 없…ㅜㅜ | 25.10.08 14:13 | | |
(IP보기클릭)125.180.***.***
정렬정렬 김정렬~ 숭구리당당~ | 25.10.08 14:30 | | |
(IP보기클릭)124.54.***.***
(IP보기클릭)221.153.***.***
짐라이언이 없앴다 뭐다 하던데 ㄹㅇ 인가봄ㅋㅋㅋㅋ | 25.10.08 14:12 | | |
(IP보기클릭)211.234.***.***
(IP보기클릭)211.36.***.***
(IP보기클릭)210.103.***.***
(IP보기클릭)203.128.***.***
(IP보기클릭)221.151.***.***
(IP보기클릭)221.151.***.***
제작사가 미국 회사구나 일어를 ai로 돌릴 생각을 못했나보네 | 25.10.08 13:58 | | |
(IP보기클릭)211.234.***.***
번역 딱보면 일어판 기반은 아닌거 같긴 해요 | 25.10.08 13:58 | | |
(IP보기클릭)125.180.***.***
요테이 게시판이나 정게에서 댓글들 쭉 봤는데 ai면 이정도는 아닐거라는…누군가 한명이 한땀한땀 오역을 했을 가능성이 제기되더군요. 재미교포나 재일교포 한국어 완벽하지 않은 사람 같은… | 25.10.08 14:25 | | |
(IP보기클릭)118.42.***.***
뭔 AI 만능론을 ㅋㅋㅋㅋ 얼마전에 모 유명 IP겜 일어AI 돌린거 영어랑 대조하면서 재번역만 6달을 했는데 | 25.10.08 17:14 | | |
(IP보기클릭)221.151.***.***
어쩌라구? 뭔 ai 만능론?? 웃기네 | 25.10.08 18:27 | | |
(IP보기클릭)118.42.***.***
AI 번역 수준 그 정도 아니라고 찐따야 | 25.10.08 19:35 | | |
(IP보기클릭)221.151.***.***
독해력부터 올려라 진짜 찐따야 자기세계에 푹 빠져 있네 망상 그만 | 25.10.08 19:49 | | |
(IP보기클릭)45.82.***.***
(IP보기클릭)1.254.***.***
아 그래서 23년도 글 링크 올리신건가요 ㅋㅋㅋ 댓글엔 아직도 게임패스가 시장 장악하다는 댓글이 비추 하나 없는거 보면ㅋㅋㅋ 소니가 잘못한거는 까이는게 맞는데 하필 링크 건 글이 참 | 25.10.08 14:06 | | |
(IP보기클릭)220.81.***.***
이거 말하는거구나 ㅋㅋㅋ 한달내로 1X만대 나올 듯. | 25.10.08 14:16 | | |
(IP보기클릭)45.82.***.***
최고 전성기로 게임기 게임 팔리는 시점에서 저 정도라는 뜻 아니겠음? 요테이전에 마지막으로 나온 퍼스트 게임이 레고 호라이즌이었는데 그게 거의 1년전 아님? 누적되서 100만대 팔렸다고 치면 x3 해보면 그럼 과연 최대치라 4.8만장 판매량일까? | 25.10.08 14:16 | | |
(IP보기클릭)61.81.***.***
무슨 헛소리를 하시는 지 모르겠지만 1만대 판매도 장담못하는 시리즈의 비교대상도 아님. | 25.10.08 14:19 | | |
(IP보기클릭)45.82.***.***
아 PSVR2도 23년 2월 발매였었음요 ^^ | 25.10.08 14:20 | | |
(IP보기클릭)1.254.***.***
우리나라 시장이 작고 PC 보급률이 높으니까 당연한 부분인데 적어도 엑박보단 낫지 않음? 그 작은 시장 신경써서 번역 개판이여도 퍼스트 한글화 해주는데 엑박은 진짜로 현지화 패싱해버렸고 ㅋㅋㅋㅋ | 25.10.08 14:22 | | |
(IP보기클릭)61.81.***.***
이쯤되면 애잔하다 이거랑 그거랑 뭔상관 | 25.10.08 14:24 | | |
(IP보기클릭)61.25.***.***
한글나오면 몰입에 방해된다는분아님?ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ | 25.10.08 14:30 | | |
(IP보기클릭)220.81.***.***
자막은 화면을 가리죠 ㅋ ㅋ ㅋ | 25.10.08 14:36 | | |
(IP보기클릭)119.205.***.***
(IP보기클릭)61.97.***.***
(IP보기클릭)175.210.***.***
(IP보기클릭)115.23.***.***
고오요 고오쓰보다 더 마이너한 제노블 베요네타도 전작 한글화 하는시대인데. 특히 제노블은 텍스트량도 많더망 | 25.10.08 14:04 | | |
(IP보기클릭)221.153.***.***
소니가 당시 짐라이언체재때 돈아낀다고 현지화팀들 확 축소시켰다는 말이 있긴한데 ㄹㅇ인가봄 | 25.10.08 14:13 | | |
(IP보기클릭)1.228.***.***
(IP보기클릭)211.36.***.***
초장에 기강잡아야해요 문제제기안하고 넘어가면 호구취급하면서 또 성의없이 발매할겁니다. | 25.10.08 14:21 | | |
(IP보기클릭)183.100.***.***
(IP보기클릭)183.100.***.***
참고로 영어기반 번역이 한국 공식(?)처럼 이어지는데는 일본 불매운동이 영향을 끼쳤던 것으로 기억함. 그때 이후로 영일 지원하는 소프트들은 영어기반 번역이 대부분일걸? | 25.10.08 14:03 | | |
(IP보기클릭)221.153.***.***
영어기반 번역도 개판으로해서 난리인거아님? | 25.10.08 14:04 | | |
(IP보기클릭)183.100.***.***
쿠나이 퀘 안해봐서 어느정도인지 모르겠는데..... brother sister 존칭 뭉개진건 좀 느끼긴 했지만 개판이라고 생각하는건 영어로 듣고있지 않는 사람들이 생각하는 거일듯.. 영어는 어순도 다르고 숙어도 달라서 내용 자체가 바뀌는지라 일음 들으면서 영어기반 자막 보면 망가져보이는건 어쩔수가 없음. 퍼블리셔는 어느 하나를 결정할 수 밖에 없는거고, 위에 말했듯 일본 불매운동이랑 겹치면서 영어기반으로 번역하고있는거. | 25.10.08 14:07 | | |
(IP보기클릭)61.97.***.***
참고가 안 되는걸.. | 25.10.08 14:08 | | |
(IP보기클릭)121.151.***.***
애초에 미국 회사고 원어가 영어인데 당연히 영어로 번역하는 게 맞지 않나? 여기서 갑자기 불매 운동이 | 25.10.08 14:08 | | |
(IP보기클릭)221.153.***.***
아니 그니까 영어기반으로도 번역을 못해서 논란이라는거 아니냐구요 애초에 고오쓰때부터 영어기반이었는데 그땐 영어기반 번역이 문제없이 잘 됐다잖아요 근데 이번작은 영어기반 번역도 개판이라서 논란이라는거 아님 지금? | 25.10.08 14:09 | | |
(IP보기클릭)183.100.***.***
아 물론 무기정렬은 나도 무슨 뜻인지 모르겠던데 그런거 못걸러낸거 보면 소니lqa가 좀 혼나야할듯. 번역가는 텍스트만 봐서 어디에서 등장하는지 몰라 그렇게 해놨을수있는데 lqa가 그거 안고친건 프로의식이 부족한게 맞음 | 25.10.08 14:09 | | |
(IP보기클릭)221.153.***.***
지금 영어 기반 일본어 기반으로 번역을했냐가 중점이 아니라 그냥 번역 자체를 제대로 안해서 논란인거잖아요 ㅋㅋㅋㅋ | 25.10.08 14:11 | | |
(IP보기클릭)183.100.***.***
되게 오래전부터 이어오던 이야기를 해주는거임. 그리고 번역은 개발사가 하는게 아니라 소니가 함. 한국어 번역은 소니코리아가 하고. 개발사가 영향을 끼치는건 텍스트를 일본어로 만들어서 소니에 줬냐 여부인데 아마 내 추측은, 일본 작가로 쓰고 영문으로 동시에 만든 뒤에 두 언어 텍스트를 소니에 제공했을꺼고 소니코리아가 (과거에서 내려오던 전통에 따라) 영문기반 반역을 했을꺼라는거야. | 25.10.08 14:11 | | |
(IP보기클릭)124.50.***.***
불매운동과는 상관없습니다 글로벌 전개할때 영어가 디폴트인건 20년전부터 그래왔어요 | 25.10.08 14:12 | | |
(IP보기클릭)183.100.***.***
영음판 플레이 하던 사람이 번역이 개판이라고 하면 이해하겠는데... 님은 영음으로 게임 했음? 그런 이야기는 안보이고 누군가 했겠지 스럽게 대화가 오고가서 논란이 맞는지 모르겠다고 한건데. | 25.10.08 14:13 | | |
(IP보기클릭)221.153.***.***
영어버전으로 한 사람들도 이상하다고 하는거 아님 지금? 난 안해봐서 모름 | 25.10.08 14:15 | | |
(IP보기클릭)121.151.***.***
어떤 컨텐츠든 만들어진 원어로 번역함 일본어 자막 따로 노는 건 일본 애들의 워낙 의역 좋아하기 때문이고. 여기서 갑자기 불매가 왜 나옴 | 25.10.08 14:15 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
요테이 텍스트 원문을 일본 작가가 쓴 게 확실함? | 25.10.08 19:55 | | |
(IP보기클릭)211.234.***.***
(IP보기클릭)220.123.***.***
(IP보기클릭)211.209.***.***
(IP보기클릭)220.94.***.***
(IP보기클릭)211.44.***.***
(IP보기클릭)182.208.***.***
(IP보기클릭)122.47.***.***
(IP보기클릭)211.36.***.***
문제는 영어로 번역이든 일본어 번역이든 번역이 개판이어서 욕먹는거죠 걍 처음부터 성의있게 한국어자막팀 만들어서 맡겼으면 이런문제는 없었다는거죠 | 25.10.08 14:13 | | |
(IP보기클릭)211.235.***.***
지금은 전작보다 영어원문 비교해도 발번역이라서 문제인듯 | 25.10.08 14:13 | | |
(IP보기클릭)39.120.***.***
님은 영어로 게임해요? 일본어로 게임해요? 한글화를 했으면 일본어 영어 ㅈ까고 번역한게 맞아야지요. | 25.10.08 17:02 | | |
(IP보기클릭)106.146.***.***
(IP보기클릭)221.153.***.***
네 나옵니다 항상 로컬라이징팀 | 25.10.08 14:11 | | |
(IP보기클릭)119.202.***.***
(IP보기클릭)61.81.***.***
거긴 화끈하게 패싱한건데 어따 비교를 ㅋㅋ | 25.10.08 14:20 | | |
(IP보기클릭)118.235.***.***
분위기 보고 슬쩍 스타필드 갖고오네 ㅁㅊㅋㅋㅋ | 25.10.08 14:35 | | |
(IP보기클릭)112.154.***.***
위에 계속 욕하고 있는데 글 읽을 줄 모르나? | 25.10.08 15:30 | | |
(IP보기클릭)121.151.***.***
(IP보기클릭)121.64.***.***
찾아보니까 한국어 로컬라이징 팀은 없고 로컬라이징 테스터만 한국인 추정 2명이 있네요 전수빈,이혜윤
(IP보기클릭)211.234.***.***
팀이 없다는게 문제임 요테이가 규모가 큰 게임인데 둘이서 검수하는 건 진짜 ㅋㅋㅋㅋ | 25.10.08 14:27 | | |
(IP보기클릭)125.180.***.***
한국어 서툰 재미교포들 아닐런지… | 25.10.08 14:27 | | |
(IP보기클릭)182.208.***.***
저두분이 테스트 제대로 안했군요 | 25.10.08 17:10 | | |
(IP보기클릭)58.226.***.***
한국어화팀은 없고 번역기 돌린다음에 QA만 대충 돌린 모양이네요 그러니 이꼴이지 | 25.10.08 19:51 | | |