[{"keyword":"\ud2b8\ub9ad\uceec","rank":4},{"keyword":"\uac74\ub2f4","rank":0},{"keyword":"\ube14\ub8e8\uc544\uce74","rank":0},{"keyword":"\ucea3\ub9d8 \ub2e8\uccb4","rank":-3},{"keyword":"\uba85\uc870","rank":-1},{"keyword":"\ubc84\ud29c\ubc84","rank":0},{"keyword":"\ub9c8\ube44m","rank":0},{"keyword":"\uce74\ub9ac\ub098","rank":2},{"keyword":"\ub864","rank":"new"},{"keyword":"\ubc31\uc885\uc6d0","rank":3},{"keyword":"\ub9bc\ubc84\uc2a4","rank":0},{"keyword":"\ub358\ud30c","rank":-3},{"keyword":"\ub9d0\ub538","rank":-1},{"keyword":"\ub2c8\ucf00","rank":2},{"keyword":"\ud53c\uc548\ub3c4","rank":-7},{"keyword":"\uc774\uc900\uc11d","rank":-1},{"keyword":"\ub9c8\ube44M","rank":"new"},{"keyword":"\uc2a4\uc704\uce58","rank":-4},{"keyword":"\ud504\ub9b0\uc138\uc2a4\ucee4\ub125\ud2b8","rank":0},{"keyword":"\uc2a4\ud0c0\ub808\uc77c","rank":-2},{"keyword":"\ub514\uc9c0\ubaac","rank":"new"},{"keyword":"\ubaac\ud5cc","rank":"new"}]
(IP보기클릭)112.171.***.***
한국 자막 문제를 인지하고 있다면 제발 번역가좀 바꿔주지 않으련?
(IP보기클릭)1.177.***.***
왜 대체 디즈니 코리아는 자막 번역을 검수 안했을까? 코코때도 주인공 이름부터 틀려서 거슬리던데 ㅅㅂ
(IP보기클릭)58.122.***.***
지들도 해석의 차이 이딴말 해놓고 찔리긴 했나보네
(IP보기클릭)1.242.***.***
정말 꼭 필요한 정보네요
(IP보기클릭)110.35.***.***
[이런,,] 으로 번역됨
(IP보기클릭)1.242.***.***
정말 꼭 필요한 정보네요
(IP보기클릭)211.193.***.***
(IP보기클릭)1.226.***.***
(IP보기클릭)58.122.***.***
지들도 해석의 차이 이딴말 해놓고 찔리긴 했나보네
(IP보기클릭)1.177.***.***
왜 대체 디즈니 코리아는 자막 번역을 검수 안했을까? 코코때도 주인공 이름부터 틀려서 거슬리던데 ㅅㅂ
(IP보기클릭)1.220.***.***
(IP보기클릭)112.171.***.***
한국 자막 문제를 인지하고 있다면 제발 번역가좀 바꿔주지 않으련?
(IP보기클릭)1.225.***.***
(IP보기클릭)211.176.***.***
(IP보기클릭)110.35.***.***
즐겨요 이기분
[이런,,] 으로 번역됨 | 18.07.31 00:08 | | |
(IP보기클릭)121.143.***.***
[이런 젠...]까지는 해주지... | 18.07.31 00:18 | | |
(IP보기클릭)118.216.***.***
'마더파더'는 '젠ㅈ'으로 번역하기엔 좀 약하고 원뜻을 살려 '니미...' 정도면 좋을듯 | 18.07.31 00:23 | | |
(IP보기클릭)223.131.***.***
그것도 좀 ;; 니미...는 12세 관람가에 적절치 않은 번역이네요 걍 이런;; 이 나은거 같습니다 | 18.07.31 01:13 | | |
(IP보기클릭)121.145.***.***
더빙으로 이런 망할 까지 함.... | 18.07.31 06:01 | | |
(IP보기클릭)110.35.***.***
(IP보기클릭)221.164.***.***
(IP보기클릭)222.109.***.***
(IP보기클릭)59.26.***.***
(IP보기클릭)110.70.***.***
(IP보기클릭)222.104.***.***
(IP보기클릭)112.162.***.***
(IP보기클릭)119.192.***.***
올레tv 기준으로 더빙도 포함되어 있습니다. | 18.07.31 00:19 | | |
(IP보기클릭)119.198.***.***
예전부터 더빙버전은 번역가가 다르다고 하네요. | 18.07.31 00:23 | | |
(IP보기클릭)118.32.***.***
더빙은 “이제 마지막 게임만 남았어” 로 나오네요. | 18.07.31 00:25 | | |
(IP보기클릭)112.162.***.***
저도 나중에 알았지만, 이쪽은 번역은 물론이고 감수까지 포함해 디즈니 본사에서 직접 신경을 쓴다고 하더군요. | 18.07.31 00:26 | | |
(IP보기클릭)175.196.***.***
ㅎㅎ
(IP보기클릭)175.196.***.***
최전방고라니
이 장면은 저 정면에 비해 너무 극한의 스포사진이라 안올렸네요. 안올렸으면 해용. | 18.07.31 00:24 | | |
(IP보기클릭)121.188.***.***
(IP보기클릭)175.196.***.***
소울, 스페이스는 전작이 이미 많이 나와버린점, 페이징은 앤트맨과 와스프에서 한번더 나오면서 설명까지 붙어서인지 냅둔것 아닌가 싶네요. | 18.07.31 00:25 | | |
(IP보기클릭)59.26.***.***
검투사를 파이터로 번역하는 놈 수준..... | 18.07.31 00:29 | | |
(IP보기클릭)122.164.***.***
(IP보기클릭)122.164.***.***
위에 이런.. 하는건 '망~...'하고 끝났져..ㅎㅎ | 18.07.31 00:26 | | |
(IP보기클릭)220.123.***.***
(IP보기클릭)220.87.***.***
(IP보기클릭)183.102.***.***
(IP보기클릭)218.39.***.***
(IP보기클릭)115.140.***.***
(IP보기클릭)183.102.***.***
논란되는 두개만 수정했고, 나머진 수정 하지도 않았습니다. | 18.07.31 01:00 | | |
(IP보기클릭)115.140.***.***
혹시 초반 로키나오는부분들도 번역안하고 건너뛴거 그대로인가요? | 18.07.31 01:04 | | |
(IP보기클릭)126.72.***.***
(IP보기클릭)221.167.***.***
아하할배
일단 전 옥수수로 봤는데 징징이 라고는 안 나오더라구요~토르가 아스가르드인 절반을 죽이고 스페이스 스톤을 가져갔다고는 나오더라구요~ | 18.07.31 01:43 | | |
(IP보기클릭)221.167.***.***
타노스가 우리 우주선을 공격해서 아스가르드인 절반을 죽이고 스페이스 스톤을 훔쳐갔어 라고 나오네요~ | 18.07.31 01:48 | | |
(IP보기클릭)219.255.***.***
(IP보기클릭)221.167.***.***
이게 비전이 나 하나 죽으면 타노스를 막을수 있다고 했을때 캡틴 대사인거죠?방금 옥수수로 보니 모든 생명은 소중해로 나오네요 ㅎ | 18.07.31 01:44 | | |
(IP보기클릭)219.255.***.***
예. 초중반 와칸다 연구실에서 캡아가 비전에게, 막바지 와칸다 숲에서 비전이 캡아에게 돌려줬던 말로 기억합니다. 완벽하진 않아도 전체적인 의미는 통하고, 극장 발번역보단 훨씬 나아졌네요. | 18.07.31 01:56 | | |
(IP보기클릭)121.167.***.***
(IP보기클릭)110.70.***.***
(IP보기클릭)86.97.***.***
(IP보기클릭)183.106.***.***
(IP보기클릭)121.159.***.***
(IP보기클릭)110.70.***.***