ハラリリルララ舞い踊れ
하라리리루라라 마이오도레
히라리리루라라 춤을 춰라
キラリキリキリ舞いする故
키라리키리키리 마이스루 유에
키라리키리키리 춤을 추는
紅色カゲロウ
베니이로 카게로우
홍색 카게로우
?れた絡繰り 天?絨(ビロ?ド)天蓋
코와레타 가라쿠리 비로드 텐가이
부서진 잡동사니 우단 천개
?めない夢見?けてる今宵も
사메나이 유메 미즈즈케테루 코요히모
깨어나지 않는 꿈을 응시하는 오늘 밤도
「タ…スケテ クレナイ」
「 타…스케테 쿠레나이 」
「 구…해주지 않아 」
居ないはずだと貴方は言う
이나이하즈다토 아타나와 유우
없을 것이라고 당신은 말해
居るはずの私何?に居るの?
이루하즈노 와타시 도코니이루노?
있어야 할 나는 어디에 있는 거야?
?初め一夜 吐息
카리소메이치야 토이키
덧 없는 하룻밤 한숨
稚い(いとけない)まほろばの
이토케나이 마호로바노
이 어린 마호로바의
短い? ?れなら…
미지카이코이 타무레나라…
짧은 사랑이 장난이었다면…
舞い散れ?乙女 ゆらゆら?れ ?燭の影も
마이치라코이오토메 유라유라유레로오노소쿠
춤추어라 사랑에 빠진 소녀 흔들흔들 흔들리는 촛대
舞い降れ?時雨 繰り返さる旋律(フレ?ズ)
마이후레코이시구레 쿠리카에사루 프레이즈
흩날려라 사랑비여 반복되는 선율 (프레이즈)
探しているの永久(とわ)に
사가시테이루노 토와니
찾고 있어 영원히
紅色カゲロウ
베니이로 카게로우
홍색 카게로우
朧?なる 合わせ鏡
오모로게나루 아와세카가미
어슴푸레한 맞거울
映す弱さ 忍び寄るの
우츠스요와사 시노비요루노
비춰지는 약함히 살며시 다가오는 것의
見える景色 守らずとも
미에루케시키 마모라즈토모
보이는 경치를 지켜보지않고 함께
?らぬ人待ち?け
카에라나이 히토 마치즈즈케
돌아오지 않을 사람을 기다려
?赤(まあか)の華 燃ゆるは
마카노 하나 모유루와
새빨간 꽃이 불타흔들려
紅色カゲロウ
베니이로 카게로우
홍색 카게로우
舞い散れ?乙女 麗らかな影 春の?寂(しじま)に
마이치레코이오토메 우라라카나카게 하루노 (시치마) 니
춤을 추는 사랑하는 소녀 화창한 그림자 봄의 정적
舞い降れ?時雨 繰り出される幻?(ミラ?ジュ)
마이후레코이시구레 쿠리다사레루 미라쥬
흩날리는 사랑비 계속보여지는 환각 (미라쥬)
探しているの永久(とわ)に
사가시테이루노 토와니
찾고 있어 영원히
薄羽(うすば)の翅脈(しみゃく)鳴いて
우스바노 시먀쿠 나이테
얇은 사맥은 울고
?み締める唇は
카미시메루 쿠치비루와
말라가는 입술은
紅色カゲロウ
베니이로 카게로우
홍색 카게로우
ホロリハラハラ舞い落ちて
호로리하라하라 마이오치테
호로리하라하라 흩날리며
キラリクラクラ深紅の闇
키라리쿠라쿠라 신코우노야미
키라리쿠라쿠라 진홍의 어둠
의역투성이라 누가 좀 제대로 번역해주세요.
수정해 주실 분?
특히 우스바노 시마쿠 나이테 라고 발음을 적은 이 부분.
그리고
우츠스요와사 시노비요루노 부근은
도저히 모르겠어서 제 멋대로 의역해버렸습니다.
제대로 된 가사 맞을까여 이거.....?
(IP보기클릭).***.***