본문

[참고] CFK의 스팀 유저한글화에 대한 입장 : 불법번역 금지 [21]



(1769469)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 10203 | 댓글수 21
글쓰기
|

댓글 | 21
1
 댓글


(IP보기클릭).***.***

BEST
난 니가 더 웃기네요 하 하하
14.04.19 21:55

(IP보기클릭).***.***

BEST
"회사가 유저에게 한글화를 맡겼을 시에" 불법이 아니게 될 뿐이지. 회사는 가만히 있는데 유저들이 멋대로 개조하면 불법이겠죠.
14.04.16 12:56

(IP보기클릭).***.***

BEST
이건 뭐라해도 CFK 한테 뭐라 할게 아닌거 같은데. 한글화 하는 입장에서야 기분 더러울수도 있지만 따지고 보면 한글화로 먹고 사는 CFK 물먹이는 거..
14.04.22 16:53

(IP보기클릭).***.***

BEST
상식적으로 유저 한글화가 불법은 맞죠. 저작권 및 판권 관계상. 그런 의미에서 스팀이 우리나라에 정식 서비스 하고 있는게 아닌 이상은 한국 판권을 가진 CFK와 당장 크게 상관은 없을 것 같긴 한데
14.04.16 10:48

(IP보기클릭).***.***

BEST
게임에 들어가있는 대사 한줄 한줄 전부 게임회사의 저작권 대상이며, 이걸 다른 언어로 옮기는 것 또한 허가 없이는 합법이 아닙니다.
14.04.18 23:05

(IP보기클릭).***.***

상식적으로 니네가 좀 한글화 해 그럼
14.04.15 22:49

(IP보기클릭).***.***

CFK는 한글화 한 회사입니다. 다만 스팀에 유통을 안할뿐이지... | 14.04.16 12:05 | |

(IP보기클릭).***.***

BEST
상식적으로 유저 한글화가 불법은 맞죠. 저작권 및 판권 관계상. 그런 의미에서 스팀이 우리나라에 정식 서비스 하고 있는게 아닌 이상은 한국 판권을 가진 CFK와 당장 크게 상관은 없을 것 같긴 한데
14.04.16 10:48

(IP보기클릭).***.***

상식적으로 유저한글화가 불법이라구요? 유저한글화가 뭔지 모르시나본데... 애초부터 회사가 유저에게 한글화를 맡기기도 합니다. 스팀 시스템을 잘 모르시는듯? | 14.04.16 12:16 | |

(IP보기클릭).***.***

BEST
"회사가 유저에게 한글화를 맡겼을 시에" 불법이 아니게 될 뿐이지. 회사는 가만히 있는데 유저들이 멋대로 개조하면 불법이겠죠. | 14.04.16 12:56 | |

(IP보기클릭).***.***

BEST
게임에 들어가있는 대사 한줄 한줄 전부 게임회사의 저작권 대상이며, 이걸 다른 언어로 옮기는 것 또한 허가 없이는 합법이 아닙니다. | 14.04.18 23:05 | |

(IP보기클릭).***.***

저작권법상 저작물을 멋대로 수정하는건 불법이고 한글화도 저작물을 멋대로 수정하는것이라서 원칙적으로 불법입니다. 다만 컴파일하트에서 한글화 해도 된다는 허락을 받으면 그때부터는 불법이 아닙니다.
14.04.16 14:23

(IP보기클릭).***.***

만약 사이버 프론트 코리아가 스팀에서 유통되는 게임에 대한 권리도 함께 가지고 있다면 상관하지 않을것입니다. 그러나 사이버 프론트 코리아는 오직 콘솔 유통이 되는 게임에 대한 권한만을 가지고 있기 때문에 허용할리 없구요 | 14.04.16 14:25 | |

(IP보기클릭).***.***

용사30 한글화한 미리칸입니다. 용사30도 문제가 충분히 될 수 있겠네요...
14.04.17 15:08

(IP보기클릭).***.***

말 꼬라지가 마음에 안 드네요. 제 개인적으로 즐거움을 위해서 한글패치를 해본 적은 단 한번도 없는데 말이죠. 단지 다른 사람들이 이 게임을 더 즐기면 좋겠다는 마음 뿐인데 어떻게 보면 즐거움 이겠네요. | 14.04.17 15:12 | |

(IP보기클릭).***.***

일반적으로 유통사들이 완전 비 한글화 작품에 대한 한글화는 관여하지 않는데 특정 플렛폼 한글화 작품을 다른 플렛폼에도 한글화 하는데는 상당히 까칠하게 반응합니다. 이렇게 생각해보세요 한글화 게임 하려고 PS3구매를 고려했는데 누군가 스팀에 올라온 게임을 한글화 시켜줬다면? 그럼 PS3구매안하겠죠? 그렇게 되면 잠재적인 고객을 잃어버리게 되는거죠 | 14.04.17 18:54 | |

(IP보기클릭).***.***

자기는 남을 위해서한글화 한다고 하지만 그한글화의 혜택을 누가 보느냐는 완전히 별개의 문제입니다. 어떤 회사가 번역을해서 책을 출판하려고 하는데 인터넷에서 누군가가 먼저 번역을 해서 퍼뜨린다면 그회사는 번역을 포기하고 한국내 정식 발매도 포기할것입니다. 유저 한글화가 공식 한글화를 막는 또하나의 걸림돌이 되고 복돌이의 이득이크게 증가해서 유통망의 축소를 가져온다는건 10년전부터계속해서 제기되었던 문제입니다. | 14.04.17 19:01 | |

(IP보기클릭).***.***

옳으신 말씀입니다. 다만 아쉬운 점은 CFK 가 이왕 저렇게 대응할 거면 다른 플렛폼(자기들이 유통한 기기만이 아닌)에 대한 언어 지원도 있었으면 합니다···. 또는 스팀판을 즐기고 싶은데 PSP판이 한글이라 스팀판을 구입해도 PSP판으로 즐기는 애매한 상황도 생기니까요···. 유통사 입장은 이해가 가네요···. | 14.04.18 16:00 | |

(IP보기클릭).***.***

얘 웃기네 ㅎ; 다른 사람들이 즐기면 좋겠다고 정말로 그렇게 생각한다면, 니네 이름 다 지우고 몰래 배포해, 그럼 불법이라도 걸리진 않을테니까. 근데 그러기 싫지? 그냥 넌 다른 애들이 너 떠받들어주길 바라고 하는 건데 그게 개인의 즐거움이 아니고 뭐냐? | 14.04.19 14:04 | |

(IP보기클릭).***.***

BEST
난 니가 더 웃기네요 하 하하 | 14.04.19 21:55 | |

(IP보기클릭).***.***

전 용사30 말고는 전부 공식한글화로 PC게임 한글화를 했습니다. (동굴이야기는 인디게임이고 한글화 관련 부분에서 자유로우니 제외하겠습니다) 용사30 같은 경우는 대사량이 많아 공개번역이까지 했었고 참가하신 분들중 배포할 때 이름을 적길 원하시는 분이 조금 계셔서 이름적고 공개했습니다. 이번 용사30 세컨드는 아무 이름도 적지 않을 계획인데 (물론 참가하신 분들께 양해를 구한 다음) 게임 시스템상 한글화로 발생하는 버그들이 생길 수 있기 때문에 피드백이 필요합니다. 이런 경우의 한글패치는 피드백 메일주소를 남겨야 합니다. 제가 한글화 능력이 많이 부족해서 이런 일이 일어나지만 제 입장에서는 피드백을 위해서 메일정도는 남길 수 있다고 생각합니다만···. | 14.04.20 13:01 | |

(IP보기클릭)125.130.***.***

미리칸
인디 게임이 한글화 관련 부분에서 자유롭다는게 무슨 이야기인가요? 혹시 그게 아니라, 동굴 이야기는 제작자가 한글화를 자유롭게 할 수 있도록 허락해줬다는 이야기인가요? | 18.04.24 17:00 | |

(IP보기클릭).***.***

피쿠피쿠//그러는 넌 또 뭐냐? 온라인 상에서는 상대를 직접 보지 않는 만큼 상대를 배려해서 존대말로 쓴다는거 모르냐? 그리고 2차저작물은 원작권자가 허락을 하면 유지되는거 모르니? 미리칸님//그게 다른 플렛폼에서도 언어지원을 해주려면 다른 플렛폼으로도 게임을 유통해야합니다. 그러려면 또 회사 규모가 커야 하구요 PS3유통하다가 이제야 겨우 VITA유통에 뛰어든 사이버프론트 코리아 입장에서는 PC까지 유통에 뛰어드는 모험은 무리겠죠 그리고 스팀에서 올라오는 영문판은 영문판을 유통하는 회사에서 해주는것이구요 현재로썬 시장이 더 커지기를 바라는수밖에 없습니다.
14.04.19 21:00

(IP보기클릭).***.***

넵. 한국 게임업계가 계속 커지면 언젠가는 유저 한글화를 안 해도 공식한글화가 많아지는 날이 오겠죠 그때까지 우리 게이머들 모두 열심히 게임을 정품구입하면서 유통사를 응원해야겠죠?ㅋ | 14.04.20 13:03 | |

(IP보기클릭).***.***

그냥 이걸로 CFK 개-새끼화. 어딜보나 H2가 인격적으로도 최고다.
14.04.20 12:44

(IP보기클릭).***.***

BEST
이건 뭐라해도 CFK 한테 뭐라 할게 아닌거 같은데. 한글화 하는 입장에서야 기분 더러울수도 있지만 따지고 보면 한글화로 먹고 사는 CFK 물먹이는 거..
14.04.22 16:53


1
 댓글





읽을거리
[PS5] 국산 게임의 별로서 기억될 칼, 스텔라 블레이드 (85)
[MULTI] 탐험으로 가득한 사막과 맛있는 메카 전투, 샌드랜드 (19)
[MULTI] 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표, 백영웅전 리뷰 (44)
[MULTI] 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환, 얼론 인 더 다크 리메이크 (17)
[게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행, 드래곤즈 도그마 2 (50)
[게임툰] 공주의 변신은 무죄, 프린세스 피치 Showtime! (34)
[NS] 창세기전: 회색의 잔영, 기념사업의 끝 (157)
[MULTI] 개발 편의적 발상이 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다, 별이되어라2 (88)
[NS] 여아들을 위한 감성 영웅담, 프린세스 피치 Showtime! (49)
[게임툰] 해방군은 왜 여자 뿐이냐? 유니콘 오버로드 (126)
[MULTI] 진정한 코옵으로 돌아온 형제, 브라더스: 두 아들의 이야기 RE (12)
[MULTI] 모험의 과정이 각별한 경험으로 맺어질 때, 드래곤즈 도그마 2 (52)



ID 구분 제목 글쓴이 추천 조회 날짜
118 전체공지 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 8[RULIWEB] 2023.08.08
30575550 참고 아이티 3 91619 2020.09.20
30571510 참고 resterx 7 42930 2017.12.14
8009421 참고 사란차 16462 2008.12.03
29230582 참고 ThunderCat 1 13883 2016.03.09
16179722 참고 루리웹-14016381 60 12332 2013.01.10
30568350 참고 WESTWOOD STUDIO 11619 2016.12.21
20875489 참고 미리스™ 6 10203 2014.04.15
7877799 참고 액스데스 9799 2008.10.29
29298266 참고 루리웹-2095639804 9506 2016.03.15
8494479 참고 bloodhill 8807 2009.04.03
17775207 참고 유비섭별 7597 2013.06.23
30573764 참고 majinsaga 1 7518 2019.02.01
30570648 참고 SOM 크레이지독 14 6586 2017.09.20
30573652 참고 보자이너 6415 2019.01.14
30572190 참고 왕관앵무 2 6022 2018.04.11
18174936 참고 루리웹-123581292 5714 2013.08.01
30566771 참고 루리웹-5814151587 2 5380 2016.07.01
30575590 참고 아이티 5080 2020.10.06
19880139 참고 루리웹-962385213 1 5066 2014.01.16
30568307 참고 루리웹-2313253889 1 5058 2016.12.14
30576591 참고 아이엔에프피 1 4440 2023.01.15
30567298 참고 루리웹-96758192 4276 2016.09.19
30576894 참고 비밀남녀 1 4127 2023.10.22
30568913 참고 eNBe 1 3911 2017.02.14
29315355 참고 성갑박사 3450 2016.03.16
6144562 참고 itcpark 3365 2007.09.29
20694232 참고 겜글연재 3316 2014.03.29
30568824 참고 짙은달무리 1 3289 2017.02.03
글쓰기 758개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X