어제 일본 산케이 비즈를 시작으로 일본쪽에서 팀 쿡 애플 CEO가 투자 설명회에서 "아이팟 비지니스가 끝나가는걸 알 고 있다" 라는 발언을 했다고 BBC가 보도했다라는 기사를 작성했다고 글을 썼는데, 이 기사가 오역(문맥 이해를 잘 못한)이라는 이야기가 나왔습니다.
BBC가 보도한 원문은 "I think all of us have known for some time that iPod is a declining business." 로 "아이팟 사업의 매출이 떨어지고 있다는 것을 알고 있다" 라고 했었어야 한다며, 이번 팀 쿡의 발언은 아이팟 비지니스를 중단한다는 의미라기 보다 아이팟 비지니스를 대체할 수 있는 새로운 사업을 만들어야 한다 라는 의미로 해석하는게 맞다는 주장입니다.
이같은 사태가 발생한 이유는 BBC가 관련기사를 작성 하며 제목을 "아이팟의 끝이 가까워 졌나? Apple's iPod: is the end nigh?" 라고 작성한 것을 문맥을 안보고 일본 언론이 그대로 옮긴 탓인것 같다고 합니다.
이런 주장을 한 마츠오씨는 "애플이 정말 아이팟을 단종하겠다고 말했다면 해외에서 큰 뉴스거리가 됐을텐데, BBC 이외에서는 Mashable가 관측 기사를 쓴 정도이다" 라는 말도 덧붙였습니다.
[추가]
어제 작성했던 " 팀 쿡, 아이팟 제품군 단종을 시사" 는 삭제하겠습니다. 원문 확인 작업을 거치지 않고 글을 작성해서 죄송합니다.
(IP보기클릭).***.***
일본언론들 오보 잘 터뜨리기로 유명하고, 또 그걸 정보랍시고 번역해와서 퍼뜨리는 국내 무뇌아 기레기들도 문제
(IP보기클릭).***.***
일본 지금 아베를 비롯해서 전부 AI라도 걸린건가;; 방역 좀...
(IP보기클릭).***.***
일본언론들 오보 잘 터뜨리기로 유명하고, 또 그걸 정보랍시고 번역해와서 퍼뜨리는 국내 무뇌아 기레기들도 문제
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
일본 지금 아베를 비롯해서 전부 AI라도 걸린건가;; 방역 좀...
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***