안녕하세요! MORT를 제작한 몽키해드입니다.
어느세 MORT를 제작한지 5년이 넘었네요. 이번에 신규 버전을 적용해 글을 올립니다.
MORT - Game Translator for Gamers!
http://killkimno.blog.me/221435782766
1. 구글 번역기 적용
기능 개발에 도움을 주신 미리칸님 감사합니다.
구글 시트를 이용한 번역 기능이 새롭게 추가되었습니다!
하루에 사용할 수 있는 번역 횟수는 음 많습니다. 아주 많이. 또한 무료입니다.
번역 질은 구글 번역기와 거의 비슷합니다. 인공신경망 기능은 포함되어 있지 않긴 합니다.
사용 방법은 번역 설정 -> 번역 방법 -> 구글로 한 후 시트 주소, 클라이언트 ID키, 클라이언트 시크릿 키를 입력해서 사용하시면 됩니다.
구글 번역기 사용 방법은 아래 링크를 참고하시면 됩니다.
http://killkimno.blog.me/221435729953
2. 파파고 인공 신경망 적용
기존 네이버 번역기에 파파고 인공신경망 기반 번역 기능도 추가되었습니다.
사용법은 기존 네이버 번역기와 동일하나 API 신청할 때 NMT도 같이 넣어주면 됩니다.
파파고 번역기 사용방법은 아래 링크를 참고하시면 됩니다.
https://killkimno.blog.me/220647426967
아래는 번역 결과입니다.
원문
Solaris is more than just killing your foes - it's about doing it in style. There's no better way to let your personality shine than to deck out your 'Mech with hundreds of cosmetic bolt-on items.
In the newly updated 'Mech Bay, you can get a whole new view of your 'Mechs using the 360 rotational cameras. Better yet, step directly into the 'Mech Bay and experience it on foot.
NMT 번역 결과
솔라리스는 단순히 적을 죽이는 것 이상의 것을 하는 것 이상의 것이다. 새롭게 업데이트된 'MechBay'에서는 360회전 카메라를 사용하여'Mechs'를 완전히 새롭게 볼 수 있습니다. 더 나아 가'MechBay'로 직접 발을 딛고 걸어서 경험할 수 있습니다.
SMT 번역 결과(기존 네이버 번역)
솔라리스 단지 당신의 적들을 죽이는 것 보다-스타일로 그 행동에 대해 그것은 없다 더 좋은 방법보다 성형 추가 항목에 수백개의 당신의 'Mech을 단장하기 당신의 성격 빛나가 더 있다. 는 새롭게 업데이트된 'Mech 베이에서, 당신은 'Mechs에 대한 완전히 새로운 견해는 360회전 카메라를 이용해 얻을 수 있다. 더 좋은 것은, 직접'Mech 만으로 도보로 그것을 경험하다.
그리고 구글 번역기...
솔라리스는 적을 죽이는 것 이상으로 스타일에 관한 것입니다. 화장 용 볼트로 수백 가지 아이템을 사용하여 메크를 장식하는 것보다 개성을 빛낼 수있는 더 좋은 방법은 없습니다. 새롭게 업데이트 된 Mech Bay에서는 360 회전 카메라를 사용하여 Mechs에 대한 완전히 새로운 시각을 얻을 수 있습니다. 더 나은 아직, '메크 베이에 직접 단계와 도보로 경험
3. 스냅샷 추가
그동안 MORT는 실시간 번역 기반이라 단 한 번만 번역하기가 매우 힘들었습니다.
이번에 추가된 스냅샷은 다른 번역기처럼 단 한 번 이미지 캡처 후 번역합니다.
사용방법은 리모컨에서 SnapShot 버튼을 클릭 후 원하는 영역을 선택하면 바로 번역 결과가 나옵니다.
(또는 Ctrl + Shift + a키를 눌러 사용)
스냅샷을 사용하면 진행 중이던 실시간 번역은 자동으로 꺼집니다.
4. 후원하기 버튼 추가
그렇습니다. 후원하기 버튼이 메인에 추가되었습니다.
5. 버그 수정
- 크롬 및 일부 프로그램에서 활성화된 윈도우에서 이미지 캡처가 작동하지 않던 문제를 수정했습니다.
- 네이버 번역기를 사용할 경우 다중 OCR이 안 먹히던 문제를 수정했습니다.
- 일부 PC에서 OCR 추출 및 번역 결과가 안 나오던 문제를 수정했습니다.
- 다중 OCR을 사용할 경우 각 OCR마다 줄바꿈 적용이 안 되던 문제를 수정했습니다.
- 번역 결과가 한 박자 느리게 나오던 문제를 수정했습니다.
그 외 기능 개선 및 추가
-goo.gl 서비스 종료로 인해 통계 기능을 제거했습니다.
-리모컨의 번역 시작/중지를 토글 방식으로 바꿨습니다.
(IP보기클릭)203.228.***.***
오 베타버전에서 정식버전으로 기능이 넘어왔나보네요 기계번역은 구글,네이버 둘다 만족스럽지 않아 알아보니 네이버 NMT API는 번역성능은 만족할만한데 무료번역 단어제한이 1만단어였던가...짧아서 아쉽더군요 구글 NMT API는 100만자에 20달러던가 하고... 무료로 무제한에 가까운 인공신경망을 이용한 번역은 현재로서는 무리인가 봅니다 클립보드에 자동으로 복사된 원문을 구글번역이나 파파고 홈페이지에 붙여넣어서 보는방식으로 해결하고있긴한데 뭐 어쩔수 없는부분이겠죠
(IP보기클릭)175.211.***.***
정보봇
수정했습니다! 감사합니다 | 19.01.07 00:17 | | |
(IP보기클릭)125.132.***.***
(IP보기클릭)223.52.***.***
(IP보기클릭)124.216.***.***
(IP보기클릭)203.228.***.***
오 베타버전에서 정식버전으로 기능이 넘어왔나보네요 기계번역은 구글,네이버 둘다 만족스럽지 않아 알아보니 네이버 NMT API는 번역성능은 만족할만한데 무료번역 단어제한이 1만단어였던가...짧아서 아쉽더군요 구글 NMT API는 100만자에 20달러던가 하고... 무료로 무제한에 가까운 인공신경망을 이용한 번역은 현재로서는 무리인가 봅니다 클립보드에 자동으로 복사된 원문을 구글번역이나 파파고 홈페이지에 붙여넣어서 보는방식으로 해결하고있긴한데 뭐 어쩔수 없는부분이겠죠
(IP보기클릭)116.122.***.***
(IP보기클릭)116.122.***.***
습작(習作, etude87)
그렇군요. 비슷한 기능때문에 착각한것 같네요 | 19.01.07 02:58 | | |
(IP보기클릭)175.204.***.***
(IP보기클릭)59.2.***.***
(IP보기클릭)39.7.***.***
(IP보기클릭)223.39.***.***
(IP보기클릭)125.180.***.***
(IP보기클릭)175.119.***.***
(IP보기클릭)175.223.***.***
(IP보기클릭)106.102.***.***
(IP보기클릭)182.229.***.***
(IP보기클릭)121.145.***.***
(IP보기클릭)175.223.***.***
(IP보기클릭)112.160.***.***
(IP보기클릭)218.39.***.***
링크를 잘못 넣었네요 수정했습니다 | 19.01.07 14:27 | | |
(IP보기클릭)121.177.***.***
(IP보기클릭)112.164.***.***
(IP보기클릭)211.36.***.***
(IP보기클릭)122.44.***.***
(IP보기클릭)121.181.***.***