보니깐 일어원문은 좀 다를것같은데...
일종의 말장난 수수께끼같은데요...
밤하늘에 숨어서 달이 눈이라니 어이가 없어서....
아마도 눈이 한자로 目이고 달도 한자로 月이라 한자의모양새나 일어 발음상의 장난 같은데 어쨌든 저로서는 가장 납득할 수 없는 수수께끼였습니다..
차라리 어둑해지는 저녁무렵의 달이나 동틀무렵의 해로 해서 깔리는 어둠이나 빛이 괴물이라 치고 해나 달이 괴물 눈이다 그랬으면 그럴수도 있겠구나 하고 넘어가겠습니다..
이 문제는 진짜 일어 원문이나 해설을 좀 보고싶네요..
일종의 말장난 수수께끼같은데요...
밤하늘에 숨어서 달이 눈이라니 어이가 없어서....
아마도 눈이 한자로 目이고 달도 한자로 月이라 한자의모양새나 일어 발음상의 장난 같은데 어쨌든 저로서는 가장 납득할 수 없는 수수께끼였습니다..
차라리 어둑해지는 저녁무렵의 달이나 동틀무렵의 해로 해서 깔리는 어둠이나 빛이 괴물이라 치고 해나 달이 괴물 눈이다 그랬으면 그럴수도 있겠구나 하고 넘어가겠습니다..
이 문제는 진짜 일어 원문이나 해설을 좀 보고싶네요..
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***