여기에 글을 올리는게 맞는지는 잘 모르겠지만(문제가 있다면 옮기도록 하겠습니다) 제가 아는 가장 큰 커뮤니티인지라 여기에 글을 올려봅니다.
사실 이전까지 ‘련제’님께서 Life is Strange 번역을 진행하셨습니다. 허나 아쉽게도 프로젝트를 진행하셨던 련제님께서 개인 사정으로 번역 프로젝트를 중단하게 되었습니다. 프로젝트는 대략 챕터1이 완료된 상태고 그 외의 부분은 작업이 필요한 상태입니다.
번역에는 뒤늦게 참여했지만, 기다리셨던 분들과 저를 위하여 련제님의 허락 아래 프로젝트를 이어서 진행해볼까 합니다. 프로젝트를 진행하는게 처음이라 상당히 어수룩하겠지만 모쪼록 관심있는 분들의 참여를 부탁드립니다.
*프로젝트는 여유있게 진행할 생각입니다. 저도 하는 일이 있고 다른 분들도 생업이 있으실테니 서둘러서 기한을 잡지않고 꾸준히, 하지만 완성을 목표로 진행하고자 합니다. 물론 너무 늦으면 곤란하겠지만요!
*저도 현재 영어로 게임을 진행하고 있습니다. 일단 제가 챕터 5를 플레이 완료하는 시점부터 본격적으로 작업이 시작될 것 같습니다. 번역자분들이 모이는 작업도 필요하니 아마 다음주에는 시작되지 않을까 예상해봅니다(최선의 결과이기도 합니다).
*단순히 텍스트 파일을 번역하는 작업이기 때문에 프로그램에 손을 보거나 할 필요는 없어서 번역가만 구하면 될 것 같습니다. 인원은 제한이 없이 많을 수록 좋...을 것도 같지만 이런 프로젝트는 처음이기도 하고 얼마나 많은 분들이 지원을 할지 몰라서 정확한 제한을 둘 생각은 없습니다. 다만 꾸준히 진행해 주실수는 있어야 합니다.
*혹시라도 인력이 모이지 않으면 어떻게 할지는 따로 고민해봐야할 것 같습니다.
구하는 인원은 다수의 초벌 번역가, 소수의 저와 함께 초벌 번역을 게임 본편에 맞게 검토 및 수정해 주실 분(물론 게임을 해보신 분이어야 할 것 같습니다) 두 분류가 될 것 같습니다. 물론 초벌 번역가분들도 구글 번역기로 돌린 수준이 아니라 이해할 수 있는 수준으로 번역을 해주실 수 있어야 합니다.
번역가분들이 얼마나 모이고 어떻게 진행될지에 대해서는 다음주쯤에 다시 한번 알려드리도록 하겠습니다.
연락은 chunggwang2@gmail.com 으로 주시면 될 것 같습니다. 지원 및 번역 팀에 대한 문의 모두 받습니다.
(IP보기클릭).***.***
http://blog.naver.com/PostListByTagName.nhn?blogId=zackyyy&logType=mylog&tagName=%B6%F3%C0%CC%C7%C1%C0%CC%C1%EE%BD%BA%C6%AE%B7%B9%C0%CE%C1%F6 블로그에다 기본적인 대사는 번역해서 포스팅을 진행하고는 있는데 이정도로 도움이 될 수 있다면 참여하고 싶습니다
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
http://blog.naver.com/PostListByTagName.nhn?blogId=zackyyy&logType=mylog&tagName=%B6%F3%C0%CC%C7%C1%C0%CC%C1%EE%BD%BA%C6%AE%B7%B9%C0%CE%C1%F6 블로그에다 기본적인 대사는 번역해서 포스팅을 진행하고는 있는데 이정도로 도움이 될 수 있다면 참여하고 싶습니다
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***
(IP보기클릭).***.***