본문

[동영상] 765PRO ALLSTARS+ - THE IDOLM@STER 한국어 자막 @10주년 라이브 [7]




(1372682)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 2254 | 댓글수 7
글쓰기
|

댓글 | 7
1
 댓글


(IP보기클릭).***.***

크...이킷떼 요캇따
16.06.17 16:44

(IP보기클릭).***.***

노래가 평소보다 빠르네요... 1.5배속으로 돌렸나
16.06.17 16:54

(IP보기클릭).***.***

오토메는 처녀보다는 소녀라는 말이 더 어울리지 않을까요?
16.06.17 17:07

(IP보기클릭).***.***

乙女는 항상 번역할 때마다 고민되는 단어 중 하나지만 여기서는 처녀로 했습니다. 우리말에 완전히 부합되는 단어가 없지만 처녀의 의미에 소녀도 포함된다고 보거든요. 여기선 처녀성을 간직한 virgin(숫처녀)의 의미보다는 girl에 가까운 의미긴 합니다만 소녀를 강조할 의도였다면 가사에 少女나 女の子를 대신 썼을 듯도 하고요. | 16.06.17 17:27 | |

(IP보기클릭).***.***

여기서는 노래 가사기 때문에 박자감을 위해しょうじょ나 おんなのこ처럼 긴 단어보다는 굳이 おとめ라고 쓴거죠. 좋은 예가 乙女よ大志を抱け!!로, 가사의 의미상 처녀성을 강조하기보다는 여학생의, 소녀의 이야기가 중심이 되었습니다. 하지만 少女나 女の子라고 썼다면 음절이 길어지면서 각하의 단호함이 감소하게 되죠. 여기서도 같은 이유로 오토메라고 쓰인 것 같습니다. 그리고 한국에서 처녀라고 하면 処女쪽으로 해석되니ㄲ(삐-) 그리고 솔직히 乙女의 한자를 보면 알듯이 갑남을녀의 을녀입니다. 갑남을녀 자체가 젊은 일반적인 남녀를 뜻하는 말인 것을 고려하면, virgin이란 의미는 전혀 강조되지 않죠. 처녀 중에서는 노처녀도 있고 어린 나이에 이미 ㄸ(자율규제) 으흠, 좀 자율규제 된 부분이 있지만, 결론은 OTOME=GIRL이라는 겁니다. 처녀는 범위가 너무 넓다는 거죠. | 16.06.18 21:16 | |

(IP보기클릭).***.***

번역에 관한 주관은 번역자 개인의 자유입니다. 자신의 주관을 남에게 강요하지 마세요. 여태 일본 JPOP 등을 600곡을 넘게 번역하면서 단어 하나 하나에 다양한 고찰을 해보고 때로는 한 문장을 번역하기 위해서 수십 번 예문 검색을 하기도 합니다. 사전적 의미의 단어를 벗어나서 제가 느낀 심상을 투영해 번역하는 경우도 있습니다. 오토메는 받아들이는 상황과 사람마다 그 뜻이 다르게 느껴질 수 있고, 똑같은 번역이라도 보는 사람에 따라 다르게 받아들일 수 있습니다. | 16.06.19 12:17 | |

(IP보기클릭).***.***

또한 원곡의 리듬감을 고려하면 오토메가 자연스럽게 들리지만 다른 가사였다면 편곡이 다르게 되었을 수도 있습니다. 그건 작곡자/편곡자와 작사가만 알 수 있는 내용이니 추측을 할 뿐이지만요. 乙女よ大志を抱け는 소녀여 야망을 품어라고 번역하겠지만, 저 노래의 가사에서는 오토메를 순수함을 간직한 소녀의 의미를 담아 번역한 겁니다. 때로는 사전 그대로의 의미대로 번역하다보면 한계에 부딪히거나 원하는 전달이 되지 않는 경우가 있습니다. 한국에서 처녀가 무조건 처녀성을 강조한 여자라고 쓰이진 않습니다. 상황에 따라 처녀를 아직 나이 어린 소녀 또는 참한 여자라는 의미로도 쓰입니다. 사전적 의미에 매달리게 되면 이러한 뉘앙스를 놓치게 되고, 결국 번역 다양성의 범위가 좁아집니다. 결론적으로 제게는 乙女는 곧 girl이 아닙니다. 여러 의미를 품은 단어로 보고 있습니다. 더불어 일본어의 한자가 우리나라에서 쓰이는 한자와 같다고 하여, 그 의미가 우리말과 같은 건 아닙니다. 똑같은 한자인데도 뜻이 다른 경우는 얼마든지 있습니다. 물론 비슷한 경우가 더 많지만, 뉘앙스가 다른 경우도 있습니다. 저는 이 곡을 듣고 번역하면서 사춘기 소녀의 풋풋하고 투정 어린 심상을 느꼈고 그걸 번역하는 문장 전반에 담으려고 의도했습니다. 처녀는 그런 고민의 과정 끝(순수함을 간직한 소녀)에 나온 겁니다. 똑같은 단어라도 다른 문장이나 다른 단어, 상황에서 쓰이면 그 번역을 달리 하기도 합니다. 문장마다 단어의 의미나 뉘앙스가 변하기 마련입니다. 乙女를 처녀, 소녀 등으로 나눠 번역하는 것도 그 때문입니다. | 16.06.19 12:17 | |


1
 댓글





읽을거리
[PS5] 국산 게임의 별로서 기억될 칼, 스텔라 블레이드 (110)
[MULTI] 탐험으로 가득한 사막과 맛있는 메카 전투, 샌드랜드 (26)
[MULTI] 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표, 백영웅전 리뷰 (46)
[MULTI] 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환, 얼론 인 더 다크 리메이크 (21)
[게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행, 드래곤즈 도그마 2 (50)
[게임툰] 공주의 변신은 무죄, 프린세스 피치 Showtime! (34)
[NS] 창세기전: 회색의 잔영, 기념사업의 끝 (157)
[MULTI] 개발 편의적 발상이 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다, 별이되어라2 (88)
[NS] 여아들을 위한 감성 영웅담, 프린세스 피치 Showtime! (49)
[게임툰] 해방군은 왜 여자 뿐이냐? 유니콘 오버로드 (126)
[MULTI] 진정한 코옵으로 돌아온 형제, 브라더스: 두 아들의 이야기 RE (12)
[MULTI] 모험의 과정이 각별한 경험으로 맺어질 때, 드래곤즈 도그마 2 (52)



글쓰기
공지
스킨
ID 구분 제목 글쓴이 추천 조회 날짜
118 전체공지 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 8[RULIWEB] 2023.08.08
2515111 공지 글 분류 및 출처 표기에 대해 공지 (5) 하루군담당P 20 79995 2017.02.26
2508174 동영상 우렝전사남캐 4 1268 2016.07.10
2508169 동영상 mansu 4 1214 2016.07.10
2508158 동영상 매도당하고싶다 3 1852 2016.07.10
2508129 동영상 TYPE_DOG 898 2016.07.09
2508122 동영상 내목숨을@이어에 1 1375 2016.07.09
2508119 동영상 잘살아보세. 729 2016.07.09
2507940 동영상 alma 4 1446 2016.07.05
2507902 동영상 alma 3 1196 2016.07.04
2507879 동영상 크로우테일 3 899 2016.07.04
2507858 동영상 alma 2 1030 2016.07.03
2507815 동영상 키드볼 2 1432 2016.07.03
2507812 동영상 alma 2 1154 2016.07.02
2507810 동영상 alma 3 1327 2016.07.02
2507777 동영상 내목숨을@이어에 1 896 2016.07.02
2507755 동영상 alma 4 911 2016.07.01
2507749 동영상 alma 3 1082 2016.07.01
2507708 동영상 생각무한 2 446 2016.07.01
2507707 동영상 생각무한 3 361 2016.07.01
2507706 동영상 생각무한 3 591 2016.07.01
2507084 동영상 리테라피 1 784 2016.06.19
2506862 동영상 alma 5 1024 2016.06.19
2506010 동영상 alma 11 1532 2016.06.18
2505741 동영상 alma 4 687 2016.06.18
2505580 동영상 alma 10 968 2016.06.18
2505441 동영상 alma 3 748 2016.06.18
2505406 동영상 사라로 4 630 2016.06.18
2504879 동영상 alma 3 2254 2016.06.17
2504116 동영상 alma 16 2004 2016.06.16
글쓰기 1833개의 글이 있습니다.
게시판 관리자
X