THE DRY SALVAGES (V)
T.S. Eliot
V
To communicate with Mars, converse with spirits,
To report the behaviour of the sea monster,
Describe the horoscope, haruspicate or scry,
Observe disease in signatures, evoke
Biography from the wrinkles of the palm
And tragedy from fingers; release omens
By sortilege, or tea leaves, riddle the inevitable
With playing cards, fiddle with pentagrams
Or barbituric acids, or dissect
The recurrent image into pre-conscious terrors—
To explore the womb, or tomb, or dreams; all these are usual
Pastimes and drugs, and features of the press:
And always will be, some of them especially
When there is distress of nations and perplexity
Whether on the shores of Asia, or in the Edgware Road.
Men's curiosity searches past and future
And clings to that dimension. But to apprehend
The point of intersection of the timeless
With time, is an occupation for the saint—
No occupation either, but something given
And taken, in a lifetime's death in love,
Ardour and selflessness and self-surrender.
For most of us, there is only the unattended
Moment, the moment in and out of time,
The distraction fit, lost in a shaft of sunlight,
The wild thyme unseen, or the winter lightning
Or the waterfall, or music heard so deeply
That it is not heard at all, but you are the music
While the music lasts. These are only hints and guesses,
Hints followed by guesses; and the rest
Is prayer, observance, discipline, thought and action.
The hint half guessed, the gift half understood, is Incarnation.
Here the impossible union
Of spheres of existence is actual,
Here the past and future
Are conquered, and reconciled,
Where action were otherwise movement
Of that which is only moved
And has in it no source of movement—
Driven by daemonic, chthonic
Powers. And right action is freedom
From past and future also.
For most of us, this is the aim
Never here to be realised;
Who are only undefeated
Because we have gone on trying;
We, content at the last
If our temporal reversion nourish
(Not too far from the yew-tree)
The life of significant soil.
군신(軍神)과 소통하려면, 영적으로 교류하라,
바다 괴물의 습성을 이야기하려면,
점술 천궁도를 설명하라, 창자점을 치거나 수정점을 쳐라,
징후로써 병을 알아내라,
손의 주름살을 보고 일대기를 환기하고
손가락들을 보고 비극적인 사건을 환기하라 ;
제비뽑기, 혹은 차찌꺼기로 징조를 공개하라,
카드 패로 필연적인 운명의 수수께끼를 풀어라,
부적이나 진정제를 만지작거려라, 혹은 분석하라
전의식(前意識) 안에 순환하는 심상을 ---
자궁, 혹은 무덤, 혹은 꿈을 탐구하는 것 ; 이러한 모든 것들은
통상적인 오락과 위생 약품이며, 언론매체의 인기물이다 :
또 언제나 반드시 존재할 것이다, 특히 그것들 중 다소는
아시아의 해변가이거나, 에지웨어 로드에서나 할 것 없이
난국에 처한 민족의 비탄이 있을 때 각별히.
사람들의 호기심은 과거와 미래를 탐색하고
그 치수에 집착한다. 그러나
시간과 영원의 교점을 감지하는 것은,
성인(聖人)의 일이다 ---
아니 일이 아니다, 그러나
서로 양보하는 소중한 것이다,
사랑, 열정-헌신-망아로 목숨을 바치는 가운데서.
우리들 대부분에게 있어, 오로지 무관심한 순간,
시간이 들락날락하는 순간만이 있다,
정신착란 발작, 한 줄기 영롱한 광선에 빠져드는,
눈에 띄지 않는 야생 백리향, 혹은 겨울번개나 폭포,
혹은 너무 교묘하여 전혀 들리지 않으나,
음악이 흐르는 동안 여러분이 그 음악인 음악,
이것들은 단지 암시들과 추측들,
암시들 뒤의 추측들이다 ; 그리고 그 밖의 여러가지는
기도, 관찰, 수양, 사색, 작용이다.
반쯤 추측된 암시, 반쯤 이해된 천부적 재능은, 현현(顯現)이다.
여기에서 실존하는 천체의
실현할 수 없는 합일이 현실화되고,
여기에서 과거 겸 미래가
극복되고, 조화된다,
행위가 단지 움직여지고
그 안에 움직임의 근원이 없는
다른 움직임인 경우에 ---
초자연적인, 섬령(閃靈)적인 능력으로 움직여지는.
또 올바른 행위는
과거와 미래로부터도 자유롭다.
우리들 대부분에게 있어, 이것은
현세에서 결코 실현되지 않는 목표이다 ;
우리가 계속 시도해왔다고 해서
그것만으로 누가 실패한 일이 없는가 ;
우리의 시간의 전환이
의미있는 토양의 생명에 자양분을 주면
(주목나무로부터 너무 멀리 떨어지지 않고)
우리는, 종말에 안심하고 죽고 산다.