본문

글쓰기   목록 | 이전글 | 다음글

[유머] 젠장 난 가난이 너무 좋다 [15]


profile_image_default


(1673977)
74 | 15 | 15473 | 비추력 131326
프로필 열기/닫기
글쓰기
|
목록 | 이전글 | 다음글

댓글 | 15
1
 댓글


(IP보기클릭)117.111.***.***

BEST

25.01.31 12:56

(IP보기클릭)110.10.***.***

BEST
돈 많은 년이라서 패션 가난 즐기는 듯... 빼앗긴 가난...
25.01.31 12:56

(IP보기클릭)121.174.***.***

BEST

25.01.31 12:56

(IP보기클릭)14.39.***.***

BEST
다이아와 가난의 사랑이라니 이게 신분을 초월한 사랑인가
25.01.31 12:57

(IP보기클릭)119.196.***.***

BEST

25.01.31 12:57

(IP보기클릭)117.111.***.***

BEST

25.01.31 12:57

(IP보기클릭)220.116.***.***

BEST
하긴 가난이 있어야 부자들은 돈을 버니까
25.01.31 12:58

(IP보기클릭)117.111.***.***

BEST

25.01.31 12:56

(IP보기클릭)121.174.***.***

BEST

25.01.31 12:56

(IP보기클릭)110.10.***.***

BEST
돈 많은 년이라서 패션 가난 즐기는 듯... 빼앗긴 가난...
25.01.31 12:56

(IP보기클릭)117.111.***.***

BEST
햇살속인형

| 25.01.31 12:57 | | |

(IP보기클릭)203.255.***.***

실제 발음으로도, 정식 표기법으로도 저게 맞다는게 문제
25.01.31 12:56

(IP보기클릭)220.79.***.***

Jet Arrow
명탐정 고난 | 25.01.31 13:03 | | |

(IP보기클릭)106.101.***.***

Jet Arrow
근데 시청자가 다 씹덕들인데 국립국어원 정식표기를 굳이 따라야할 이유가 있는가는 좀 의문임 | 25.01.31 13:06 | | |

(IP보기클릭)203.255.***.***

黄金騎士牙狼
그냥 コナン을 일본어->한국어 번역으로 해버리면 고난이 맞겠지만 그건 영어이름 Conan을 일본어로 쓴거니까 중간에 일본어 안거치고 영어->한국어 번역이라 치고 코난이라고 하게됨 그래서 일본만화에서 이름 번역할 때 이게 그냥 일본어 이름인가 아니면 다른 언어 이름을 일본식으로 표기한건가 미리 따져봐야 좋은데 번역가들이 그런거 놓칠때가 많음 | 25.01.31 13:08 | | |

(IP보기클릭)119.196.***.***

BEST

25.01.31 12:57

(IP보기클릭)14.39.***.***

BEST
다이아와 가난의 사랑이라니 이게 신분을 초월한 사랑인가
25.01.31 12:57

(IP보기클릭)218.155.***.***

가난이 너무 좋다..가난
25.01.31 12:57

(IP보기클릭)220.116.***.***

BEST
하긴 가난이 있어야 부자들은 돈을 버니까
25.01.31 12:58

(IP보기클릭)111.171.***.***

카난 아닌가..
25.01.31 13:06

(IP보기클릭)121.134.***.***

다카미 지카 고우사카 호노카 ㅋㅋㅋ
25.01.31 13:09

(IP보기클릭)106.101.***.***

패션 가난
25.01.31 14:26


1
 댓글




목록 | 이전글 | 다음글
X