본문

[유머] 오경화가 초월번역한 것들 몇개  [67]




(5608852)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 19766 | 댓글수 67
글쓰기
|

댓글 | 67
1
 댓글


(IP보기클릭)125.189.***.***

BEST
블리치 최적화 번역가
24.03.29 22:56

(IP보기클릭)125.189.***.***

BEST
어마어마한 가오와 후까시가 적절한 어레인지와 함께 담긴 번역이 정상적으로 작동한다.
24.03.29 22:56

(IP보기클릭)61.254.***.***

BEST
다른것도 만만치 않은데 세상이치가 그래 는 혼자 세로쓰기라 더 튐 ㅋㅋㅋㅋ
24.03.29 22:58

(IP보기클릭)222.235.***.***

BEST
언성은 진짜 번역 잘한거 같은데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
24.03.29 22:59

(IP보기클릭)211.49.***.***

BEST

오경화수월이 실패했을 때
24.03.29 23:01

(IP보기클릭)182.231.***.***

BEST
느낌 더 사는거같아서 좋아.
24.03.29 22:57

(IP보기클릭)1.252.***.***

BEST
스켓 댄스에서도 뭔가 변역 괜찮게 했던거 있었는데 읽은지 오래되어서 가물가물하네
24.03.29 22:57

(IP보기클릭)125.189.***.***

BEST
블리치 최적화 번역가
24.03.29 22:56

(IP보기클릭)125.189.***.***

BEST
미하엘 세턴
어마어마한 가오와 후까시가 적절한 어레인지와 함께 담긴 번역이 정상적으로 작동한다. | 24.03.29 22:56 | | |

(IP보기클릭)125.178.***.***

미하엘 세턴
누가 그랬지 다른 작품이면 잘해야 발번역 언저린데 쿠보포엠과 맞물리면 시너지를 일으켜 맞춤형 번역가가 된다고 | 24.03.29 23:01 | | |

(IP보기클릭)61.74.***.***

차드가 감히 우류를 얕잡아보다니
24.03.29 22:57

(IP보기클릭)211.234.***.***

악어이빨룰렛
놀랍게도 차드가 더 강한 구간이 꽤 있음ㅋㅋㅋ | 24.03.29 23:02 | | |

(IP보기클릭)106.101.***.***

힁힁끵끵
하지만 하필 마지막 에피소드가 퀸시편 | 24.03.29 23:04 | | |

(IP보기클릭)61.74.***.***

힁힁끵끵
초반에만 활약하는 아군 NPC 같은 놈이잖아 저건 | 24.03.29 23:04 | | |

(IP보기클릭)1.252.***.***

BEST
스켓 댄스에서도 뭔가 변역 괜찮게 했던거 있었는데 읽은지 오래되어서 가물가물하네
24.03.29 22:57

(IP보기클릭)182.231.***.***

BEST
느낌 더 사는거같아서 좋아.
24.03.29 22:57

(IP보기클릭)61.254.***.***

BEST
다른것도 만만치 않은데 세상이치가 그래 는 혼자 세로쓰기라 더 튐 ㅋㅋㅋㅋ
24.03.29 22:58

(IP보기클릭)221.155.***.***

모작중
세상이치는 뭔가 맞는 번역 같은데 | 24.03.29 23:04 | | |

(IP보기클릭)61.254.***.***

루리웹-9680239948
문법상 맞는데 화자가 안맞아서 그래 다들 고딩이 후... 세상이 다 그래... 라고 하는 부분에서 터지는거임 | 24.03.29 23:09 | | |

(IP보기클릭)58.141.***.***

고장난 시계도 한번은 맞는다고...?
24.03.29 22:58

(IP보기클릭)59.21.***.***

아알호메프
의외로 번역 잘하는 사람임 ㅋㅋㅋ 고점과 저점이 너무 차이나는거지 ㅋㅋㅋ | 24.03.29 23:10 | | |

(IP보기클릭)61.39.***.***

루안네츠
저점은 클로즈드 서클을(코난 같은 추리물에서 나오는 외부와 떨어진 환경) 클로즈드 동아리라고 한 거? | 24.03.29 23:23 | | |

(IP보기클릭)218.54.***.***

루안네츠
블리치도 밈으로서 번역찰지다고 하는거지 번역 잘한건 아님 애초에 고점이라는게 없음 | 24.03.29 23:34 | | |

(IP보기클릭)222.235.***.***

BEST
언성은 진짜 번역 잘한거 같은데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
24.03.29 22:59

(IP보기클릭)211.195.***.***

루리웹-1420251412
분위기 개쩔엌ㅋㅋㅋㅋㅋ | 24.03.29 23:02 | | |

(IP보기클릭)183.98.***.***

루리웹-1420251412
걍 착착 감김 ㅋㅋㅋ | 24.03.29 23:08 | | |

(IP보기클릭)175.200.***.***

참백도이름만 좀 안틀렸으면
24.03.29 22:59

(IP보기클릭)61.255.***.***

전문용어 없고 겉멋든 작품만 맡으면 떡상하는 역자
24.03.29 22:59

(IP보기클릭)223.39.***.***

언성을 높이지 마라는 ㄹㅇ쿠보 스러운데
24.03.29 22:59

(IP보기클릭)116.46.***.***

단어 선택이 블리치 특유의 그 갬성과 잘 맞아 떨어짐 ㅋㅋㅋ
24.03.29 22:59

(IP보기클릭)14.6.***.***

Vizilus
블리치 최적화 어휘력 | 24.03.29 23:11 | | |

(IP보기클릭)221.167.***.***

후까시 원툴 만화 후까시 번역 기가막히게 살림
24.03.29 22:59

(IP보기클릭)120.142.***.***

등1신같은 번역 + 기묘한 가오 = 오경화
24.03.29 22:59

(IP보기클릭)112.152.***.***

누으읏 포에트!
24.03.29 23:00

(IP보기클릭)203.229.***.***

허세 만화에 어울리는 허세 강화 번역ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
24.03.29 23:00

(IP보기클릭)172.226.***.***


목소리와 언성은 같은 뜻이니 초월번역 아니잖아
24.03.29 23:00

(IP보기클릭)1.250.***.***

B727-200
어지간한 번역가는 声(목소리)를 언성으로 번역한다는 발상을 떠올리지 못하거든 | 24.03.29 23:02 | | |

(IP보기클릭)210.113.***.***

B727-200
치킨은 영어로 닭이라는 뜻이니 백숙해주면 되는 거지? | 24.03.29 23:02 | | |

(IP보기클릭)112.163.***.***

B727-200
목소리보단 언성이 품격(?)있는 단어라 캐릭터에도 잘 맞아떨어지는 느낌이지 | 24.03.29 23:03 | | |

(IP보기클릭)119.67.***.***

B727-200
적절한 어감의 단어를 찾는 것도 재능입니다. 예컨대 서리한을 서리슬픔이라고 했다면... | 24.03.29 23:04 | | |

(IP보기클릭)119.192.***.***

B727-200
드립인지 아닌지 몰라서 반응을 못 하겠다. | 24.03.29 23:07 | | |

(IP보기클릭)119.206.***.***

B727-200
저런게 돈 받는 번역가와 취미로 번역하는 사람의 차이인데 그걸 이해못하면 어쩔 수 없지 | 24.03.29 23:14 | | |

(IP보기클릭)118.235.***.***

플라스마단 조무래기
왜 서리슬픔ㅠ가 어때서 | 24.03.29 23:16 | | |

(IP보기클릭)1.231.***.***

깨져라 오경화수월
24.03.29 23:00

(IP보기클릭)221.154.***.***

블리치 최적화
24.03.29 23:00

(IP보기클릭)112.162.***.***

블리치 포엠 번역이 진국임
24.03.29 23:01

(IP보기클릭)218.154.***.***

하나같이 명대사로 남았군
24.03.29 23:01

(IP보기클릭)211.49.***.***

BEST

오경화수월이 실패했을 때
24.03.29 23:01

(IP보기클릭)183.98.***.***

슈퍼메시브네네치
우리나라 번역계 워스트 최상위 픽일거 같음 ㅋㅋ | 24.03.29 23:09 | | |

(IP보기클릭)223.39.***.***

그 고장난 시계 2번 맞는 그런건가
24.03.29 23:02

(IP보기클릭)59.16.***.***

오경화가 뽕차는 단어 배치는 잘하긴 하는데 ㅋㅋ
24.03.29 23:02

(IP보기클릭)211.168.***.***

언성은 레전드급이네 ㅋㅋ
24.03.29 23:02

(IP보기클릭)121.176.***.***

세상 이치가 그래...크으
24.03.29 23:02

(IP보기클릭)222.106.***.***

절대가련 칠드런 "테러리스트가 보통은 개뿔" 도 있지
24.03.29 23:02

(IP보기클릭)118.221.***.***

세 상 이 치 가 그 래
24.03.29 23:03

(IP보기클릭)58.148.***.***

후까시 좀 치네
24.03.29 23:04

(IP보기클릭)121.165.***.***

ㅋㅋ 이건 욕인가 칭찬인가
24.03.29 23:05

(IP보기클릭)221.155.***.***

번역 잘 한 거 아님??
24.03.29 23:05

(IP보기클릭)203.243.***.***

히로아카 번역도 이상하게 오역이 적더라
24.03.29 23:06

(IP보기클릭)222.106.***.***

루리웹-9680070408
이상하다기 보다는 오경화 오역 대부분은 편집부에서 자료 안주거나 검수 안해서 생기는 문제들이 많음 작품에서만 사용하는 고유명사가 많을수록 더 심하고 | 24.03.29 23:24 | | |

(IP보기클릭)175.214.***.***

자못은 정말 훌륭한 번역인데
24.03.29 23:07

(IP보기클릭)183.102.***.***

오히려 쿠보체에는 잘 맞네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
24.03.29 23:08

(IP보기클릭)1.246.***.***

큼직한 오역은 없었나보네
24.03.29 23:08

(IP보기클릭)114.29.***.***

오 좋당..
24.03.29 23:10

(IP보기클릭)175.198.***.***

쿠보 최적화 번역가ㄷㄷ
24.03.29 23:11

(IP보기클릭)218.144.***.***

언성을 높이지 마라 진짜초월번역인듯 저부분 일본에서 그렇게인기있는대사아니더만
24.03.29 23:13

(IP보기클릭)119.199.***.***

쿠보 최적화
24.03.29 23:13

(IP보기클릭)118.44.***.***

번역이 뭔가 쩔긴해...
24.03.29 23:18

(IP보기클릭)124.199.***.***

좀 만화가 상스러운 내용 작품은 오경화가 나름 어울리기도 함. 그나저나 타성67% 뒷권 왜 안나옴 ㅠㅠ
24.03.29 23:36

(IP보기클릭)58.29.***.***

다른건 모르겠고 진짜 간지는 잘 챙겼네 ㅋㅋ
24.03.29 23:43

(IP보기클릭)121.128.***.***

개쩌는ㄴ데 뭐냐
24.03.29 23:52

(IP보기클릭)106.101.***.***

적당히 가오차린것까지 다 잘한거같은데 왜?
24.03.29 23:58

(IP보기클릭)106.102.***.***

목소리를 높이다 보단 언성을 높이다가 한국어에 맞는 번역 아님 초월번역의 문제라기보단? 목소리는 높이다 보단 크게가 뭔가 상황에 잘어울리는거 같은대
24.03.30 04:39

(IP보기클릭)27.117.***.***

언성을 높이지 마라는 오랜만에 봐도 맛깔나네ㅋㅋㅋㅋ
24.03.30 08:16


1
 댓글





읽을거리
[게임툰] 레트로로 그린 잔혹동화, 리틀 구디 투 슈즈 (14)
[PC] 2년 기다림이 아깝지 않은 장독대 묵은지, 브이 라이징 (20)
[PS5] 국산 게임의 별로서 기억될 칼, 스텔라 블레이드 (144)
[MULTI] 탐험으로 가득한 사막과 맛있는 메카 전투, 샌드랜드 (40)
[MULTI] 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표, 백영웅전 리뷰 (53)
[MULTI] 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환, 얼론 인 더 다크 리메이크 (27)
[게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행, 드래곤즈 도그마 2 (51)
[게임툰] 공주의 변신은 무죄, 프린세스 피치 Showtime! (35)
[NS] 창세기전: 회색의 잔영, 기념사업의 끝 (158)
[MULTI] 개발 편의적 발상이 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다, 별이되어라2 (88)
[NS] 여아들을 위한 감성 영웅담, 프린세스 피치 Showtime! (49)
[게임툰] 해방군은 왜 여자 뿐이냐? 유니콘 오버로드 (126)



글쓰기
공지
스킨
글쓰기 26087858개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X