[{"keyword":"\ube14\ub8e8\uc544\uce74","rank":0},{"keyword":"\ubc84\ud29c\ubc84","rank":1},{"keyword":"\uc9c1\uad6c","rank":-1},{"keyword":"\uba85\uc870","rank":0},{"keyword":"\uc6d0\uc2e0","rank":0},{"keyword":"\uac15\ud615\uc6b1","rank":1},{"keyword":"@","rank":-1},{"keyword":"\ubc84\ub4dc","rank":2},{"keyword":"\ub9d0\ub538","rank":-1},{"keyword":"\ub2c8\ucf00","rank":-1},{"keyword":"\ub358\uc804\ubc25","rank":8},{"keyword":"\uc2a4\ud0c0\ub808\uc77c","rank":0},{"keyword":"\uc2dc\uc704","rank":1},{"keyword":"\uc6d0\ud53c\uc2a4","rank":3},{"keyword":"\ub9bc\ubc84\uc2a4","rank":1},{"keyword":"\uadfc\ud29c\ubc84","rank":-3},{"keyword":"\uc2a4\ud154\ub77c","rank":-2},{"keyword":"\uc720\ud76c\uc655","rank":-7},{"keyword":"\uac74\ub2f4","rank":-1},{"keyword":"\uac00\uba74\ub77c\uc774\ub354","rank":"new"},{"keyword":"\ud398\uc5b4\ub9ac\ud14c\uc77c","rank":"new"},{"keyword":"\ub358\ud30c","rank":"new"}]
(IP보기클릭)223.39.***.***
그런데 무한다이노는 그따구로
(IP보기클릭)223.39.***.***
그런데 무한다이노는 그따구로
(IP보기클릭)14.34.***.***
(IP보기클릭)59.7.***.***
(IP보기클릭)126.25.***.***
문제는 일판은 '무겐다이나'임, 근데 한국어로 오면서 '무한다이노'로 번역함 무겐을 무한으로 번역한건 이해함, 왜 아무 문제없는 '나' 를 '노' 로 번역함? | 19.12.15 01:04 | | |
(IP보기클릭)223.62.***.***
한국에선 다이나소어나 다이너소어보다 다이노소어를 더 많이 쓰니까.. 포켓몬 이름이 뭐 사루라지오 이런 거면 원숭이라디오로 바꾸지 원숭이라지오 그대로 쓰진 않잖아 | 19.12.15 01:10 | | |
(IP보기클릭)223.62.***.***
다이나소를 더 많이 씀 ダイナソー 검색해봐 | 19.12.15 01:13 | | |
(IP보기클릭)126.25.***.***
그러네 미안 | 19.12.15 01:16 | | |