본문

[유머] 일본어 말장난을 이해하기 쉬운 경우 .jpg [59]




(3407397)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 82206 | 댓글수 59
글쓰기
|

댓글 | 59
1
 댓글


(IP보기클릭)119.193.***.***

BEST

답도 안나올땐 각주를 쓰는 수 밖엨ㅋㅋ
23.01.29 20:22

(IP보기클릭)210.91.***.***

BEST

번역가 : 살려줘 ㅅㅂ
23.01.29 20:24

(IP보기클릭)125.137.***.***

BEST
한자 독음 말장난은 쉬운데 훈음 말장난은 어렵지
23.01.29 20:18

(IP보기클릭)125.138.***.***

BEST
훈음은 말이 훈음이지 사실상 각국 고유어라 ㅋㅋㅋ
23.01.29 20:21

(IP보기클릭)14.47.***.***

BEST
뭔 말인지 하나도 못알아먹겠네
23.01.29 20:32

(IP보기클릭)114.206.***.***

BEST
굳이 저런 개드립을 의역할필요 없이 직역해도 대부분 받아드릴수잇으니까 한자문화권의 장점이네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
23.01.29 20:21

(IP보기클릭)211.179.***.***

BEST
블록이 되면 블로킹할 수 없는 공격은 없다ㅋㅋㅋㅋ
23.01.29 20:27

(IP보기클릭)125.137.***.***

BEST
한자 독음 말장난은 쉬운데 훈음 말장난은 어렵지
23.01.29 20:18

(IP보기클릭)125.138.***.***

BEST
黑い物
훈음은 말이 훈음이지 사실상 각국 고유어라 ㅋㅋㅋ | 23.01.29 20:21 | | |

(IP보기클릭)110.15.***.***

黑い物
그 말장난도 하나라면 괜찮은데 그걸 이용한 퍼즐이 나오면 난이도가 미쳐돌아감 | 23.01.29 20:21 | | |

(IP보기클릭)114.199.***.***

TSZ.kr
DC코믹스의 리들러라던지 ㅋㅋㅋㅋ | 23.01.29 20:30 | | |

(IP보기클릭)114.206.***.***

BEST
굳이 저런 개드립을 의역할필요 없이 직역해도 대부분 받아드릴수잇으니까 한자문화권의 장점이네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
23.01.29 20:21

(IP보기클릭)121.132.***.***

조로 : 주먹밥! 조로 : 도깨비베기!
23.01.29 20:21

(IP보기클릭)59.25.***.***

루리웹-1917880052
도깨비참수... | 23.01.29 20:22 | | |

(IP보기클릭)121.132.***.***

김할아버지최후의누메론네트워크
미안... | 23.01.29 20:23 | | |

(IP보기클릭)223.38.***.***

루리웹-1917880052
조로가 처음이 합류할때 주먹밥먹은거 생각하면 오다가 노린 네이밍일거 같아요 | 23.01.30 00:06 | | |

(IP보기클릭)115.126.***.***

이런 경우는 서로 교류 과정에서 유사성이 생긴 것 같기도 하네. 유럽권도 서로 영향 주고받는 과정에서 발음도 뜻도 비슷한 단어들 엄청 많던데.
23.01.29 20:21

(IP보기클릭)221.156.***.***

동네훈타
한자어 독음은 한자를 받아들인 수당대의 발음이 한국일본은 그대로 이어져온건데 중국은 발음이 계속 바껴서 그렇다더라 | 23.01.29 20:24 | | |

(IP보기클릭)222.108.***.***

도끼수집가
영어도 비슷해요 미국 영어 발음은 16~17세기 영어 발음이죠 | 23.01.29 21:37 | | |

(IP보기클릭)180.70.***.***

음… 예전에 일본 가이드여행 갔을때 가이드 아지매가 하는말이 중화권 한국 통틀어서 일본식 한자 표현이 꽤 많이 전파됐다고 하더라고..
23.01.29 20:21

(IP보기클릭)180.70.***.***

눈눈팅팅
물론 내 생각은 아님 | 23.01.29 20:22 | | |

(IP보기클릭)1.230.***.***

눈눈팅팅
근대에 서양언어 번역한게 일본이니까 | 23.01.29 20:23 | | |

(IP보기클릭)121.163.***.***

눈눈팅팅
외국 단어들 번역하면서 조어로 만든 게 많아서 틀린 말은 아님 "사회" 같은 말 | 23.01.29 20:24 | | |

(IP보기클릭)117.111.***.***

눈눈팅팅
먼저 번역하면서 선점효과 본 거임. 진화라든가 혁명이라든가. 그리고 그게 딱히 한자 조어에 크게 어긋나지 않으니 한자문화권에서 같이 쓰는 거고 | 23.01.29 20:26 | | |

(IP보기클릭)117.111.***.***

루리웹-3645316075
그런의미에서 割り引き 같이 오쿠리가나 섞여 있는걸 할인이라고 부르는 식 같은게 아니면 일본식 한자어라고 부르기도 애매하긴 함 | 23.01.29 20:28 | | |

(IP보기클릭)183.100.***.***

눈눈팅팅
현대에 생겼는데 한중일에서 다 쓰는 단어는 대부분 일본에서 만든 게 맞음. | 23.01.29 22:55 | | |

(IP보기클릭)218.48.***.***

눈눈팅팅
중국 정식국호 중에 중국이 만든 단어는 중화 밖에 없을 정도임. | 23.01.30 11:56 | | |

(IP보기클릭)122.222.***.***

All_Black_Cat
일본에서 번역할 때 기존에 존재하던 동양의 개념이나 한자어를 가져다가 쓴 게 많음. '혁명', '공화' 다 그런 케이스. 그래도 답 안 나오면 새로 조어하는 거고. | 23.01.30 19:39 | | |

(IP보기클릭)39.7.***.***

전설의 스즈키상 ㅋㅋㄱㅋㅋㅋ
23.01.29 20:21

(IP보기클릭)119.193.***.***

BEST

답도 안나올땐 각주를 쓰는 수 밖엨ㅋㅋ
23.01.29 20:22

(IP보기클릭)211.200.***.***

조☆잘
으아악 | 23.01.29 20:26 | | |

(IP보기클릭)14.47.***.***

BEST
조☆잘
뭔 말인지 하나도 못알아먹겠네 | 23.01.29 20:32 | | |

(IP보기클릭)122.208.***.***

조☆잘
그냥 일본어가 편할정도 ㄷㄷ | 23.01.29 22:54 | | |

(IP보기클릭)121.176.***.***

조☆잘
이야 이건 진짜.... | 23.01.30 01:28 | | |

(IP보기클릭)221.147.***.***

조☆잘
이건 번역이라고 할 수 없다. 그냥 노력할 생각도 없고 마감 맞추느라 대충 던졌네 | 23.01.30 03:54 | | |

(IP보기클릭)112.166.***.***

오늘도다새거다
와노쿠니 에피소드는 진짜 답이 없는경우임 ㅋㅋㅋㅋ 에피소드 내내 모든 떡밥이 일본어 말장난으로 돌아가니까 하나를 바꾸면 다음게 감당이 안되고 | 23.01.30 17:45 | | |

(IP보기클릭)125.182.***.***

같은 문화권이니
23.01.29 20:22

(IP보기클릭)39.115.***.***

영어는 뭐라고 번역했으려나
23.01.29 20:22

(IP보기클릭)210.91.***.***

BEST 진석이

번역가 : 살려줘 ㅅㅂ | 23.01.29 20:24 | | |

(IP보기클릭)59.2.***.***

센티넬라
번역 잘했네 ㅋㅋㅋ | 23.01.29 20:24 | | |

(IP보기클릭)211.179.***.***

BEST
센티넬라
블록이 되면 블로킹할 수 없는 공격은 없다ㅋㅋㅋㅋ | 23.01.29 20:27 | | |

(IP보기클릭)223.39.***.***

센티넬라
난 블록이지만 내가 블록할 수 없는 공격은 없다! | 23.01.29 20:28 | | |

(IP보기클릭)222.108.***.***

센티넬라
이건 불법 배포버전이네 | 23.01.30 02:12 | | |

(IP보기클릭)118.221.***.***

건담Wㅏ폭장치
블록 못하는 공격은 없다임 ㅋㅋㅋ 안그러면 의미가 반대가 되잖아 ㅋㅋㅋ | 23.01.30 09:54 | | |

(IP보기클릭)221.145.***.***

한자어라도 다 같지도 않음 중국이 쓰는 한자어랑 한국/일본이 쓰는 한자어랑은 다른 경우가 많음 왜 중국과 한/일이 나뉘는지는 설명 안해도 뻔하니까..
23.01.29 20:23

(IP보기클릭)125.241.***.***

루리웹-2809288201
다 먹힌다는게 아니잖아. 같은 한자문화권이니까 가끔 같은 말장난이 먹힌단 의미지 | 23.01.29 20:26 | | |

(IP보기클릭)221.145.***.***

쿨찐만보면무는개
내말은, 그냥 한자문화권이라고 해서 통하는 건 아니란 말임 쓰는 한자어가 다르면 단순히 한자를 쓴다고 해서 다 먹히는 게 아님 예를들면 한국과 일본에선 자동차라고 쓰는 말은 중국에선 기차라고 씀 비행기는 행을 빼고 비기라고 쓴다고 하지 위에서 나온 사각도 중국어로 검색하면 정방형 이런식으로 번역됨 | 23.01.29 20:34 | | |

(IP보기클릭)172.119.***.***

루리웹-2809288201
이미 그부분은 전제로 하고 쓰인 글이니까 굳이 다시 언급할 필요는 없엉 | 23.01.30 03:37 | | |

(IP보기클릭)211.197.***.***

보통 해당 한자 유입당시 중국 발음이 그대로 굳어졌다덩데 일본은 남북조시대, 한국은 당 시대 발음이 주로 남아있고 도입시기가 비슷하면 발음도 비슷하다는듯
23.01.29 20:26

(IP보기클릭)220.81.***.***

지나가다 어디 전기공사하는데 회사 이름이 광신전설이었던가 같이가던 형이 그거보고 회사이름이 무협지같다고 ㅋㅋㅋ
23.01.29 20:34

(IP보기클릭)223.33.***.***

23.01.29 20:39

(IP보기클릭)223.33.***.***

https://m.webtoons.com/en/comedy/10th-dimension-boys/ep-2-be-honest-with-me/viewer?title_no=71&episode_no=2 - "I can't bullshit but I can bullsit.(헛소리는 할 순 없지만 '소'는 탈 수 있지)" 말이 소로 변함
23.01.29 20:40

(IP보기클릭)115.138.***.***

추리물 에서도 흔함 다잉 메세지를 범인 이름과 독음 비슷하다고 남겨 놓고 가면 하나도 이해 안가도 그려러니 하고 넘어가게 됨ㅋㅋㅋ
23.01.29 21:17

(IP보기클릭)119.195.***.***

난 지금도 최고의 번역은 저통을 잡아 ㅁㅁ말고 저통! 인거 같음
23.01.29 21:29

(IP보기클릭)106.247.***.***

저기 쓰인 일본어와 한국어 전부 한자.
23.01.29 21:33

(IP보기클릭)121.149.***.***

파판 몇이었나는 기억이 안나는데.. 무슨 암호가 원숭이였음 아마 일본판은 사/루 이런식으로 한글자씩 얻지 않았을까 싶은데 영문판을 해서 멍/키 이렇게 한글자씩 얻고 자막으로는 원/숭이 이런식이었나.. 처음에 듣고 "키"라고 하길래 열쇠 찾으라는줄 알았는데..
23.01.29 21:33

(IP보기클릭)218.48.***.***

덕분에 한국어랑 일본어는 언어유희 번역하면서 살리기 엄청 쉬운 축에 속하지 서구권 언어로 번역하려면 뭐... 역자가 창작해야 함ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
23.01.29 22:16

(IP보기클릭)61.72.***.***

저런 말장난을 취미로 삼는 캐릭터는 번역가들의 불구대천의 적이 되기도 하지 카에데씨 당신 말이예요
23.01.29 22:49

(IP보기클릭)118.223.***.***

타임엘레멘트
일본어니 그나마 나은거지 리들러는 진짜.... | 23.01.30 01:13 | | |

(IP보기클릭)175.192.***.***

우연히가 아니라 한자권 나라들 중 일본이 서양문물 초반러시를 하면서, 신문물 관련 한자어를 대부분 발명/선점해버림. 그게 일제시대에 우리나라로 넘어온것. 우리가 쓰는 한자어 대부분이 일본식한자어 라고 보면 됨.
23.01.29 22:56

(IP보기클릭)95.90.***.***

Lennox
그 말도 맞긴 한데 (+ 우연이 아님) 저거는 한자 발음 얘기하는 거라서 좀 다른 얘기긴 해요 ㅠㅠ 무료(無料)라는 한자를 중국에서는 Wúliào라고 읽는데 한국과 일본은 무료라고 읽는 것 같은 예 | 23.01.30 05:48 | | |

(IP보기클릭)211.112.***.***

한자를 음독하면 대체로 한국식 한자랑 호환되는 경우 많음
23.01.29 23:35

(IP보기클릭)121.136.***.***

하다하다 도저히 안되면 그냥 주석다는데 쫌 빡침
23.01.30 00:52

(IP보기클릭)221.168.***.***

소싯적에 TV애니메이션 한 3년정도 자막만들었었는데, 자주 나오는 만담콤비의 말장난 정말 번역 힘들었었음.. 그 새끼들 입만 벌리면 한숨나옴 ㅠ.ㅠ
23.01.30 09:59

(IP보기클릭)175.115.***.***

오늘부터 우리는 에피소드 중에 여자 주인공 아버지가 하는 무도 도장 옆에 새로운 무도장 열면서 지면 간판 내리기로 하고 대결 하는데 결국 승부에서 진 여주인공네 간판을 아래쪽에 달면서 끝나는거 보고 간판 내리는 표현 일본에도 있구나 하고 놀랬더 기억 있음
23.01.30 15:46

(IP보기클릭)1.229.***.***

초급자 단어 듣기 시험같은게 저런 느낌 ㅋㅋㅋ 도쇼칸? 도서간? 도서관! 하는 느낌
23.01.30 15:49


1
 댓글





읽을거리
[PS5] 국산 게임의 별로서 기억될 칼, 스텔라 블레이드 (56)
[MULTI] 탐험으로 가득한 사막과 맛있는 메카 전투, 샌드랜드 (10)
[MULTI] 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표, 백영웅전 리뷰 (41)
[MULTI] 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환, 얼론 인 더 다크 리메이크 (17)
[게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행, 드래곤즈 도그마 2 (49)
[게임툰] 공주의 변신은 무죄, 프린세스 피치 Showtime! (34)
[NS] 창세기전: 회색의 잔영, 기념사업의 끝 (156)
[MULTI] 개발 편의적 발상이 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다, 별이되어라2 (88)
[NS] 여아들을 위한 감성 영웅담, 프린세스 피치 Showtime! (49)
[게임툰] 해방군은 왜 여자 뿐이냐? 유니콘 오버로드 (126)
[MULTI] 진정한 코옵으로 돌아온 형제, 브라더스: 두 아들의 이야기 RE (12)
[MULTI] 모험의 과정이 각별한 경험으로 맺어질 때, 드래곤즈 도그마 2 (52)



글쓰기
공지
스킨
ID 구분 제목 글쓴이 추천 조회 날짜
118 전체공지 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 8[RULIWEB] 2023.08.08
57774658 공지 유머 게시판 통합 공지 - 아동 대상 표현 강화 _루리 86 2503430 2022.06.30
질문 게임 세일하는거 하나 살건데용 이 두개 중에 조건에 가장 잘 맞는 겜이 ... (1) honollollo 328 02:49
스텔라블레 질문 자이온에 라일이라는 상인 npc 어디에 있나요? (1) 이치죠히카루 217 02:46
피규어이야 질문 트레일러로 변신하는 로봇 아시는것 있으신가요? (2) 변신로봇_ 235 02:40
[잡담] 파엠 인게이지 끝! (2)
[잡담] 섹 스
[잡담] 동남아도 지금 민희진 열풍임
[잡담] 던파) 안개신가고싶다
[잡담] 스텔라블레이드)역시 예상은 했지만
[잡담] 민희진룩이 힙하긴 함
[정보] 끈적한 기린.jpg (1)
[감동] 아빠가 매일매일 달리는 이유
[잡담] 원피스) 요즘 원피스의 정체로 부상하는 추측
[유머] 동탄 그림자.gif (5)
글쓰기 25875708개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X