안그래도 마음에 드는김에 한번 건드려봤습니다
1절처럼(데이터 스톰이라고 적어놓고 실제 발음은 폭풍이라던가) 몇몇 가사에 루비식 표현이 들어가있네요 실제 노래에서 나오는 발음은 괄호속에 있는 쪽입니다
솔직히 노래 번역은 기본적으로 하질 않아서 매끄럽지 않은 부분이 상당히 많으니 지적 가능하신 분들은 지적좀 부탁드립니다
手にした筈の
손에 넣었던
ぬくもりでさえも
따스함 마저도
零れ落ちていく
흘러넘쳐버려
何を信じて
무엇을 믿을지
嘘は何なのか?解らずに
거짓이 뭔지도 알지 못한채
選んだ道は違うけれど
선택한 길은 다르지만
お互いの信念で
서로의 신념으로
Let's go and look ahead
その命 心 操られ
그 생명, 마음을 조종당한 채
正解(答え)を探して
"정답(해답)"을 찾으며
もがいていく
발버둥치고 있어
calling 思考(君)が見えない
calling "사고(네)"가 보이지 않아
思いよ届け
마음이여 닿아라
戦友(友)を呼ぶ感情(声) 響かせ
"전우(친구)"를 부르는 "감정(목소리)" 울리면서
何処までも 深く煌めいて
어디까지고 깊은 곳까지 반짝이며
世界ひとつになる
세계는 하나가 돼
新たなstory(命)を
새로운 "스토리(생명)"을
君と出逢い 世界色づいて
너와 만나고 세상은 빛을 얻었어
見えない絆で
보이지 않는 인연으로
守っていく
지켜나갈게
calling 純粋(透明)な翼で
calling "순수(투명)"한 날개로
抱えた闇も
품고 있는 어둠도
弱い自分も 壊して
나약한 자신도 부숴버려
I'm calling, you're feeling
未来への光 導け
미래로 향하는 빛을 이끌어라
(IP보기클릭)175.223.***.***
(IP보기클릭)59.7.***.***
(IP보기클릭)211.248.***.***
(IP보기클릭)119.197.***.***