유머와 미모를 겸비한 YBM 시사닷컴의 홍보담당자 강우정씨 "사쿠라대전 뜨거운 열정으로" 의 유저들의 궁금증을 강우정씨와 함께 풀어보았습니다.
|
Q : ‘사쿠라 대전 ~뜨거운 열정으로~’의 국내 발매 이유는 무엇이죠?
A : 저희 YBM시사닷컴의 세가와의 최초 프로젝트가 바로 ‘사쿠라 대전’이었습니다. 물론 이전에 ‘버추어 파이터 4 에볼루션 ’을 출시했지만 그건 타 회사에서 한글화를 진행했었고 저희쪽에서는 판매만을 담당했었습니다. YBM시사닷컴의 입장에서 볼 때 세가와의 진정한 최초의 프로젝트는 바로 ‘사쿠라 대전 ~뜨거운 열정으로~’입니다. 사쿠라 대전이 세가의 대표 타이틀이라는 것은 여러분들이 더 잘 아실테고 그만큼 한국 발매는 더 의의가 있다고 생각합니다.
Q : 차후로도 ‘사쿠라 대전’ 시리즈를 계속해서 발매하실 의향이 있는지요.
A : 이번 발매 작품이 왜 ‘사쿠라 대전’의 최신작이 아니라 1편의 리메이크인 ‘뜨거운 열정으로’ 인가에 대해 많은 분들이 의구심을 가지고 계신 것이 사실입니다. 세가와 계약 당시 개발사인 세가와우에서는 차후 한국 내에서 지속적인 사쿠라 대전 시리즈 출시를 위해서 1편인 ‘사쿠라 대전 ~뜨거운 열정으로~’부터 출시하는 것을 적극적으로 요청하였고 저희가 그 요청을 받아들인 것인데요. 공식적인 자리에서 말씀드릴 수는 없지만 현재 ‘사쿠라 대전 ~뜨거운 열정으로~’ 이외의 사쿠라 대전 시리즈가 이미 한글화 작업 중에 있고, ‘사쿠라 대전 ~뜨거운 열정으로~’와는 어떤 형태로든 연동이 되는 것으로 알고 있습니다. 앞의 1번 질문에 대한 답변이 될 수도 있겠는데요. 즉 ‘사쿠라 대전 ~뜨거운 열정으로~’의 한글판 출시가 없이는 다른 사쿠라 대전 시리즈의 발매 역시 의미가 없다는 얘기가 되겠지요.
Q : 현재 예약 판매 중인 초회 특전판의 내용물에 대해 알려 주세요.
A : ‘사쿠라 대전 ~뜨거운 열정으로~’의 초회 특전판은 게임 타이틀, 사쿠라 대전 스페셜 보컬 앨범(총 11곡 수록) 및 가사집, 공략집, 수납용 하드 케이스로 구성되어 있습니다. 공략집 부분에 있어서 한글화된 작품인 만큼 공략집보다는 화보집을 원하셨다는 의견이 많았는데요, 아시다시피 세가의 경우 캐릭터 사용 및 라이센싱에 대해 굉장히 철저한 회사라 캐릭터의 사용이 자유롭지 못합니다. 그리고 ‘사쿠라 대전’의 세계관을 좀 더 쉽게 알리기 위해선 공략집 쪽이 더 좋지 않겠냐는 세가 쪽의 권유도 있었습니다.
일본에서 발매된 한정판(회중시계 포함)의 경우, 가격이 높은 관계로 일본에서도 실패했을 뿐만 아니라 현재 한국에서도 입수가 가능한 것으로 알고 있습니다. 저희는 조금이라도 낮은 가격으로 공급해 좀 더 많은 유저분들께서 ‘사쿠라 대전’을 즐기시게 하는 쪽을 선택하였습니다.
Q : 한정판을 오프라인에서 구입할 수 있는지, 또 일반판은 언제 출시되는지.
A : 온라인 한정판이 아니라 말 그대로 초회한정판이기 때문에 우선적으로 온라인에서 예약판매가 이루어진 이후 남은 분량의 초회한정판은 오프라인에서도 구입하실 수 있습니다. (하지만 온라인 예약시의 별도 특전은 오프라인에서는 제공되지 않으니 유의하시기 바랍니다) 그리고 일반판의 출시는 초회한정판의 판매가 완료된 이후의 시점을 예상하고 있으며, SCEK의 스케쥴에 의하면 한달 후 정도가 될 것 같습니다.
Q : 한글화 작업 시간이 길었던 이유는 무엇입니까?
A : 우선 ‘사쿠라 대전’의 계약 이후 저희가 가장 먼저 한 일은 지금까지 한국에 발매가 힘들었던 이유를 분석하는 일이었고 그 다음이 게임 출시를 위한 영상물등급위원회의 심의 관련 규정에 대한 검토였습니다. 이후 ‘사쿠라 대전’ 매니아 유저들의 자문을 구하면서 한글화 작업을 진행했는데요. 한글화 작업 기간이 길었던 가장 큰 이유는 한글화 분량이 저희가 지금까지 진행한 일본어 게임 타이틀 한글화 프로젝트 중에서는 캐릭터 수가 제일 많았다는 점과, 번역이 까다로워 도중에 한글화팀이 3번 바뀌었다는 점을 들 수 있겠습니다.
Q : 일본판과 비교해서 달라진 점이 있습니까? 달라지거나 삭제되었다면 그 이유는 무엇입니까?
A : 모바일과의 연동 부분이 한글판에서는 삭제되어 있습니다(이것은 일본 이외의 모든 지역에서 동일한 사양입니다). 개발사인 세가 와우에서 한글판에서는 구현이 어렵다는 판단때문이었습니다. 하지만 차후 발매할 ‘사쿠라 대전’ 시리즈의 한글판과 ‘뜨거운 열정으로’ 한글판과의 연동부분은 어떤 형태로든 완벽히 구현될 예정입니다.
Q : 한글화 과정 중 가장 어려웠던 점은 무엇이었죠?
A : 무엇보다 ‘사쿠라 대전’만의 세계관을 이해하고 완벽하게 구현하는 일이었습니다. 유저 여러분들이 여자 주인공 중 홍란의 사투리와 스미레의 말투의 번역에 대해서 가장 많은 관심을 가져주셨는데요. 그 부분은 게임을 해 보시면 알 수 있으실 것이라 생각합니다. 저희가 확실히 말씀 드릴 수 있는 것은, 두 여주인공의 대사 부분이 ‘사쿠라 대전’ 한글판의 묘미라 할 수 있다는 겁니다.
Q : 한글화 완성도는 어느 정도라고 생각하십니까?
A : 프로젝트가 프로젝트이다 보니 저희쪽 Localization 일을 하시는 분들 중에서도 최고의 인력을 투입하였습니다. YBM시사닷컴에서 진행된 타이틀 중 최고의 한글화 완성도를 가진 작품이라고 감히 말씀드릴 수 있습니다. 가끔씩 오타 부분이 있긴 하지만 그걸 제외한 부분은 거의 완벽하다고 생각합니다.^^;;
Q : ‘사쿠라 대전’은 어떤 게임입니까?
A : 일반 유저들이 알고 있는 ‘사쿠라 대전’은 매니아층만이 즐기는, 다가서기 어려운 게임이라는 인식이 있지만 플레이를 해 본 유저들은 절대 그렇게 생각하지 않습니다. 굉장히 쉽고, 한번 빠져들면 헤어나오기 힘든 중독성을 가지고 있으며, 하는 도중에도 계속 입가에 미소가 지어지는 게임이라고나 할까요. 플레이 시간은 게임을 클리어한 후 나오는 “제국극장의 하루”를 제외하고 약 28시간정도입니다.
Q : 국내의 ‘사쿠라 대전’ 팬들을 위한 차후 이벤트 계획을 알려주십시오.
A : ‘사쿠라 대전’의 팬 여러분을 위해 오프라인 모임을 계획하고 있습니다. 마침 ‘사쿠라 대전’의 히로인인 사쿠라의 생일이 아주 가까워서 그날이 저희 이벤트 날이 될 것 같습니다.(웃음) 날짜는 다들 알고 계실 거라고 생각합니다. 그때 뵙죠.