본문
[ETC] [명일방주] '에피소드 5-표적치료' 애니메이션 트레일러 [7]
추천 5 조회 4713 댓글수 7
ID | 구분 | 제목 | 게시판 | 글쓴이 | 추천 | 조회 | 날짜 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
118 | 전체공지 | 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 | 8[RULIWEB] | 2023.08.08 | |||
2251589 | Multi | 모바일 게임 정보 | 이토 시즈카 | 15 | 22:32 | ||
2251588 | 하드웨어 | 안드로이드 정보 | Landsknecht™ | 220 | 22:19 | ||
2251587 | Multi | 모바일 게임 정보 | 이토 시즈카 | 1 | 168 | 22:05 | |
2251586 | 기타 | 기타 모바일 정보 | 라스트리스 | 497 | 21:50 | ||
2251585 | Android | 모바일 게임 정보 | 기본삭제대1 | 181 | 21:46 | ||
2251584 | 기타 | 기타 모바일 정보 | indira | 2 | 1143 | 21:33 | |
2251583 | Multi | 모바일 게임 정보 | 헤롱싀 | 1 | 716 | 21:10 | |
2251582 | Multi | 모바일 게임 정보 | 이토 시즈카 | 1 | 763 | 21:01 | |
2251581 | Multi | 모바일 게임 정보 | 이토 시즈카 | 3 | 732 | 20:52 | |
2251580 | Multi | 모바일 게임 정보 | 이토 시즈카 | 3 | 267 | 20:49 | |
2251579 | ETC | 모바일 게임 정보 | 헤롱싀 | 3 | 797 | 20:48 | |
2251578 | 아이폰 | 애플 정보 | 오르세 미술관 | 9 | 3505 | 20:09 | |
2251577 | 하드웨어 | 안드로이드 정보 | 시무라오바상 | 2 | 815 | 20:06 | |
2251576 | Multi | 모바일 게임 정보 | 이토 시즈카 | 2 | 476 | 20:05 | |
2251575 | Multi | 모바일 게임 정보 | 이토 시즈카 | 2 | 755 | 20:04 | |
2251574 | Multi | 모바일 게임 정보 | 이토 시즈카 | 2 | 1117 | 20:00 | |
2251573 | Multi | 모바일 게임 정보 | 이토 시즈카 | 4 | 1103 | 19:56 | |
2251572 | Multi | 모바일 게임 정보 | 이토 시즈카 | 6 | 2021 | 19:40 | |
2251571 | Multi | 모바일 게임 정보 | 이토 시즈카 | 18 | 4348 | 19:18 | |
2251570 | Multi | 모바일 게임 정보 | 이토 시즈카 | 13 | 1818 | 19:04 | |
2251569 | Multi | 모바일 게임 정보 | 이토 시즈카 | 2 | 567 | 19:02 | |
2251568 | Multi | 모바일 게임 정보 | 이토 시즈카 | 313 | 19:01 | ||
2251567 | Multi | 모바일 게임 정보 | 이토 시즈카 | 3 | 559 | 19:01 | |
2251566 | 기타 | 애플 정보 | 사쿠라모리 카오리P | 1 | 319 | 19:01 | |
2251565 | Android | 모바일 게임 정보 | lbygxk | 17 | 1060 | 18:39 | |
2251564 | 기타 | 기타 모바일 정보 | 시무라오바상 | 1 | 995 | 18:10 | |
2251563 | Multi | 모바일 게임 정보 | 이토 시즈카 | 11 | 1496 | 18:10 | |
2251562 | Multi | 모바일 게임 정보 | 이토 시즈카 | 6 | 1424 | 18:08 |
(IP보기클릭)220.118.***.***
현지화=/=번역 원래 현지화는 국가에 따라 다른 기준으로 컨텐츠를 맞추는 거예여. 번역 상태에 호불호는 있을 수 있어도 명일방주가 현지화에 신경쓰는 건 맞죠. 국가마다 거의 다 다르게 번역하고 있으니
(IP보기클릭)220.118.***.***
나쁘게 말하면 일관성이 없는 거고 좋게 말하면 현지화를 잘 하는 거고
(IP보기클릭)119.198.***.***
(IP보기클릭)211.201.***.***
쾌도난마 맞네요 | 20.02.21 22:32 | | |
(IP보기클릭)223.38.***.***
표적약물이 중섭에서 쓴 장 이름인데... 기왕 PV까지 같이 맞출거면 일섭걸로 하지 여전히 번역 관련해선 일관성이 없는듯 | 20.02.21 22:36 | | |
(IP보기클릭)220.118.***.***
MILLI
나쁘게 말하면 일관성이 없는 거고 좋게 말하면 현지화를 잘 하는 거고 | 20.02.21 23:13 | | |
(IP보기클릭)223.38.***.***
쾌도난마랑 표적약물 차이랑 현지화랑 상관 있나요? 클래스명 같은 경우에는 중섭이랑 맞춰서 한음 번역 안 하고 억지로 영음차 밀어넣어서 말 많이 나온거 보면 딱히 현지화 신경쓰는게 아니라 기준이 이상한거 같아요 | 20.02.21 23:23 | | |
(IP보기클릭)220.118.***.***
MILLI
현지화=/=번역 원래 현지화는 국가에 따라 다른 기준으로 컨텐츠를 맞추는 거예여. 번역 상태에 호불호는 있을 수 있어도 명일방주가 현지화에 신경쓰는 건 맞죠. 국가마다 거의 다 다르게 번역하고 있으니 | 20.02.21 23:31 | | |
(IP보기클릭)220.210.***.***