본문

[S/W] DeepL 번역기가 인제 한국어도 지원합니다. [25]




(4543582)
작성일 프로필 열기/닫기
추천 | 조회 20833 | 댓글수 25
글쓰기
|

댓글 | 25
1
 댓글


(IP보기클릭)123.109.***.***

BEST
비교해 보니까 번역이 정말 좋네요 훨씬 더 읽기 쉽고 매끄럽습니다
23.01.29 13:37

(IP보기클릭)119.196.***.***

BEST
영어 -> 한국어 / 한국어 -> 영어 도 파파고보다 성능이 좋나요?
23.01.29 13:13

(IP보기클릭)58.234.***.***

BEST
무료라서 직접 써보시고 판단하시는게 좋을듯 합니다. 일단 제가 써본봐로는 딥엘이 파파고보다 좀 더 좋습니다. 검열도 없구요
23.01.29 13:37

(IP보기클릭)119.196.***.***

BEST
영어 -> 한국어 / 한국어 -> 영어 도 파파고보다 성능이 좋나요?
23.01.29 13:13

(IP보기클릭)58.237.***.***

죄수번호-7854412478
저는 그렇게 생각하는데. 한번 테스트 해보시는게 어떨까요. | 23.01.29 13:36 | | |

(IP보기클릭)58.234.***.***

BEST
죄수번호-7854412478
무료라서 직접 써보시고 판단하시는게 좋을듯 합니다. 일단 제가 써본봐로는 딥엘이 파파고보다 좀 더 좋습니다. 검열도 없구요 | 23.01.29 13:37 | | |

(IP보기클릭)123.109.***.***

BEST
비교해 보니까 번역이 정말 좋네요 훨씬 더 읽기 쉽고 매끄럽습니다
23.01.29 13:37

(IP보기클릭)222.239.***.***

오 이게 드디어
23.01.29 13:46

(IP보기클릭)61.73.***.***

와 테스트로 몇개 해봤는데 지리네요. 구글이나 파파고보다 훨씬 깔끔하고 자연스러워요.
23.01.29 14:09

(IP보기클릭)218.146.***.***

끝네주는데요? ㄷㄷㄷㄷㄷ
23.01.29 14:12

(IP보기클릭)122.37.***.***

지리는거 인정입니다. 구글, 파파고랑 비교해봤는데.... 딥엘이 승자 맞네요.
23.01.29 14:13

(IP보기클릭)14.39.***.***

용어집 기능을 잘 쓰면 고유명사나 이름같은거 번역이 정말 편하고 좋을 거 같은데 아직 한국어는 안되나 보네요. 이거만 추가해주면 좋겠는데..
23.01.29 14:13

(IP보기클릭)112.152.***.***

확장프로그램은 아직 한국어 지원이 안되네요
23.01.29 14:13

(IP보기클릭)218.51.***.***

이름같은 경우를 좀 제외하면 거진 한일번역 최고인듯?
23.01.29 14:15

(IP보기클릭)61.85.***.***

일->한 번역 게임에 나오는 문장들 몇개 번역해봤는데 파파고보다 매끄럽게 번역해주네요 ~데스 같은 말투는 번역문장 뒤에 데스가 붙은 방식이지만 매우 보기 편하게 번역해주는것같습니다
23.01.29 14:27

(IP보기클릭)125.240.***.***

오 진짜 번역 퀄이 크롬 보다 훨 자연스럽네요
23.01.29 14:28

(IP보기클릭)123.111.***.***

그럼 별다른 노력없이 유저한패가 가능해지는건가요? 은근히 공식한글화 안해주는 겜들이 더러 있고 그것도 한글화 해줘도 될법한것도 안해주기도 해서
23.01.29 15:55

(IP보기클릭)58.237.***.***

크로다 냥
일단 완벽한 건 아니라서 번역 결과를 검수해야 하니 "별 다른 노력 없이" 수준은 아닐 것 같습니다. 아니면 게임 화면 실시간 번역에서 지원하면 도움이 꽤 될지도요. | 23.01.29 17:31 | | |

(IP보기클릭)211.225.***.***

크로다 냥
아무리 성능이 좋다고 하더라도 결국 번역기는 번역기에 불과합니다. 한글 패치를 제작하기 위해서 번역기는 쓰다고 하더라도 어디까지나 참고용으로만 써야 해요. 물론 외국어를 굉장히 어설프게 아는 것보다는 번역기가 더 낫기는 합니다만. | 23.01.29 23:50 | | |

(IP보기클릭)121.141.***.***

일본어 번역 굉장히 매끄럽네요. 파파고는 의역이 다소 지나치거나 직역투 문장이 남아있는 경우가 많은데, 얘는 상대적으로 매끄럽습니다. 좋은 사이트 알려주셔서 감사해요
23.01.29 16:04

(IP보기클릭)1.231.***.***

오... 정보 감사합니다
23.01.29 16:14

(IP보기클릭)218.50.***.***

성은이 망극하옵니다-The surname comes from 으로 번역 ㄷㄷㄷㄷㄷ 좋은거 맞아요?ㅜㅜ
23.01.29 16:43

(IP보기클릭)218.50.***.***

특이점온다
통촉하여 주시옵소서'-Give me guidance'로 번역 | 23.01.29 16:54 | | |

(IP보기클릭)58.237.***.***

특이점온다
너무 옛날 말 아닌가요 ㅋㅋ 외국 회사이니 그 정도까지는 대응이 힘들 것 같습니다. 번역이 잘못 되었고 이게 맞는 말이라고 알려주면 고칠지도요? | 23.01.29 17:25 | | |

(IP보기클릭)180.226.***.***

물건임 파파고보다 좋은거 같아요
23.01.29 16:48

(IP보기클릭)119.193.***.***

크롬 확장으로 웹페이지 번역도 할 수 있다면 좋겠어요.
23.01.30 11:13

(IP보기클릭)58.237.***.***

schpunk
유료의 Pro에 그런 기능이 있었는데 한국에서는 아직 지원을 안 하네요. | 23.01.30 21:04 | | |

(IP보기클릭)59.5.***.***

호... 흥미롭군요~
23.01.31 15:01


1
 댓글





읽을거리
[PS5] 국산 게임의 별로서 기억될 칼, 스텔라 블레이드 (130)
[MULTI] 탐험으로 가득한 사막과 맛있는 메카 전투, 샌드랜드 (34)
[MULTI] 아쉬움 남긴 과거에 보내는 마침표, 백영웅전 리뷰 (47)
[MULTI] 고전 명작 호러의 아쉬운 귀환, 얼론 인 더 다크 리메이크 (25)
[게임툰] 자신만의 용을 찾는 여행, 드래곤즈 도그마 2 (50)
[게임툰] 공주의 변신은 무죄, 프린세스 피치 Showtime! (35)
[NS] 창세기전: 회색의 잔영, 기념사업의 끝 (158)
[MULTI] 개발 편의적 발상이 모든 것을 쥐고 비틀고 흔든다, 별이되어라2 (88)
[NS] 여아들을 위한 감성 영웅담, 프린세스 피치 Showtime! (49)
[게임툰] 해방군은 왜 여자 뿐이냐? 유니콘 오버로드 (126)
[MULTI] 진정한 코옵으로 돌아온 형제, 브라더스: 두 아들의 이야기 RE (12)
[MULTI] 모험의 과정이 각별한 경험으로 맺어질 때, 드래곤즈 도그마 2 (52)



글쓰기
공지
스킨
ID 구분 제목 게시판 글쓴이 추천 조회 날짜
118 전체공지 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 8[RULIWEB] 2023.08.08
IGN)하데스 2 - 얼리 액세스 리뷰 (1)
하데스 2 - 얼리 액세스 출시 메시지
하데스 2 출시 (18)
[하스스톤] 미니 세트 예고의 예고 (5)
인텔은 PL2 188W를 'Intel Default Settings'으로 지정 (57)
와우 용군단 시즌 4 10.2.7 업데이트 총정리 (5)
헬다이버즈2 PSN 계정 연동 철회 (103)
SK 하이닉스:"HBM 2025년 생산품 거의 완판됐다." (9)
PC시장, 9분기 만에 성장 전환…올해 성장률 3% 전망
[발로란트] GEN VCT 마스터스 상하이 진출 확정 (5)
7 데이즈 투 다이 - 1.0 게임플레이 트레일러 (22)
[LOL] 2024 MSI 브래킷 스테이지 대진 확정&일정 (16)

글쓰기 285983개의 글이 있습니다.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

X