본문
[정보] [더 배트맨] 새 공식 시놉시스 [11]
추천 16 조회 10220 댓글수 11
ID | 구분 | 제목 | 글쓴이 | 추천 | 조회 | 날짜 |
---|---|---|---|---|---|---|
118 | 전체공지 | 업데이트 내역 / 버튜버 방송 일정 | 8[RULIWEB] | 2023.08.08 | ||
2939934 | 정보 | 안야 테일러조이 | 2 | 4071 | 2021.11.06 | |
2939933 | 정보 | 안야 테일러조이 | 5 | 10665 | 2021.11.06 | |
2939494 | 정보 | 안야 테일러조이 | 16 | 10220 | 2021.11.05 | |
2939038 | 정보 | 안야 테일러조이 | 2 | 3178 | 2021.11.04 | |
2939037 | 정보 | 안야 테일러조이 | 5 | 4309 | 2021.11.04 | |
2937555 | 정보 | 안야 테일러조이 | 2 | 4222 | 2021.10.31 | |
2937553 | 정보 | 안야 테일러조이 | 6 | 17028 | 2021.10.31 | |
2937007 | 정보 | 안야 테일러조이 | 3 | 4835 | 2021.10.29 | |
2937006 | 정보 | 안야 테일러조이 | 14 | 16488 | 2021.10.29 | |
2936985 | BD/DVD | 안야 테일러조이 | 5 | 7048 | 2021.10.29 | |
2936642 | 예고편 | 안야 테일러조이 | 2123 | 2021.10.29 | ||
2936613 | 정보 | 안야 테일러조이 | 11 | 7090 | 2021.10.29 | |
2936590 | 정보 | 안야 테일러조이 | 2545 | 2021.10.28 | ||
2936165 | 정보 | 안야 테일러조이 | 2 | 5897 | 2021.10.27 | |
2936139 | 정보 | 안야 테일러조이 | 1 | 3470 | 2021.10.27 | |
2935607 | 정보 | 안야 테일러조이 | 5 | 5787 | 2021.10.26 | |
2935576 | 정보 | 안야 테일러조이 | 8 | 11018 | 2021.10.26 | |
2934814 | 정보 | 안야 테일러조이 | 4 | 2390 | 2021.10.24 | |
2934812 | 정보 | 안야 테일러조이 | 4 | 1762 | 2021.10.24 | |
2934808 | 정보 | 안야 테일러조이 | 2 | 4171 | 2021.10.24 | |
2931350 | 정보 | 안야 테일러조이 | 3 | 5400 | 2021.10.15 | |
2931340 | 정보 | 안야 테일러조이 | 3730 | 2021.10.15 | ||
2931333 | 정보 | 안야 테일러조이 | 1 | 4824 | 2021.10.15 | |
2930019 | 정보 | 안야 테일러조이 | 2 | 3622 | 2021.10.13 | |
2927538 | 예고편 | 안야 테일러조이 | 3 | 2620 | 2021.10.07 | |
2927537 | 정보 | 안야 테일러조이 | 1 | 3805 | 2021.10.07 | |
2927472 | 정보 | 안야 테일러조이 | 1891 | 2021.10.06 | ||
2926997 | 정보 | 안야 테일러조이 | 8 | 4756 | 2021.10.05 |
(IP보기클릭)183.101.***.***
빌런이 리들러인데.. 번역 심히 걱정되네..... 난 복수를 하지....이러면 안되는데;;;
(IP보기클릭)121.164.***.***
배트맨 역대급 번역 논란 나올 수 있겠네요. 리들러 말장난을 살리는 번역이 나오기 힘든데…… 트레일러 영문도 다 운율, 발음 맞춘 게 나왔지만 번역하면 다 흩뜨러져서 원문과 같은 맛이 안 나옴. If you are justice, Please do not lie What is the price, for your blind eye? 직역을 하면 의미가 안 살고, 의역을 하자니 번역가 센스가 없으면 망함….
(IP보기클릭)61.97.***.***
박모씨 제발 은퇴좀 해라 맨날 욕쳐먹는거 지겹지도 않냐
(IP보기클릭)112.159.***.***
용어나 말투가 통일되지 않을 수 있고, 이걸 검수해서 수정하는 것도 일이니까 원래부터 팀으로 활동하던 번역가 크루가 아닌 이상 한명한테 딱 맡기는게 낫긴 할겁니다
(IP보기클릭)210.179.***.***
대체 그는 어떤 빽이 이길래 지금까지 그자리에 있는가..
(IP보기클릭)183.101.***.***
빌런이 리들러인데.. 번역 심히 걱정되네..... 난 복수를 하지....이러면 안되는데;;;
(IP보기클릭)121.164.***.***
배트맨 역대급 번역 논란 나올 수 있겠네요. 리들러 말장난을 살리는 번역이 나오기 힘든데…… 트레일러 영문도 다 운율, 발음 맞춘 게 나왔지만 번역하면 다 흩뜨러져서 원문과 같은 맛이 안 나옴. If you are justice, Please do not lie What is the price, for your blind eye? 직역을 하면 의미가 안 살고, 의역을 하자니 번역가 센스가 없으면 망함….
(IP보기클릭)112.159.***.***
콜로세움
안되면 비읍 포 벤데타의 비읍좌라도... | 21.11.05 09:13 | | |
(IP보기클릭)223.62.***.***
(IP보기클릭)110.70.***.***
(IP보기클릭)61.97.***.***
박모씨 제발 은퇴좀 해라 맨날 욕쳐먹는거 지겹지도 않냐
(IP보기클릭)118.219.***.***
(IP보기클릭)112.159.***.***
주근깨전사
용어나 말투가 통일되지 않을 수 있고, 이걸 검수해서 수정하는 것도 일이니까 원래부터 팀으로 활동하던 번역가 크루가 아닌 이상 한명한테 딱 맡기는게 낫긴 할겁니다 | 21.11.05 10:47 | | |
(IP보기클릭)210.179.***.***
대체 그는 어떤 빽이 이길래 지금까지 그자리에 있는가..
(IP보기클릭)116.122.***.***
(IP보기클릭)61.99.***.***
(IP보기클릭)61.32.***.***
(IP보기클릭)58.127.***.***