본문

평점 :
9 더보기 +
글쓰기   목록 | 이전글 | 다음글

[잡담] 도대체 번역 뭘 수정했단건지.. [9]


profile_image_default


(4794136)
1 | 9 | 1505 | 비추력 34
프로필 열기/닫기
글쓰기
|
목록 | 이전글 | 다음글

댓글 | 9
1
 댓글


(IP보기클릭)121.178.***.***

번역은 영어기준이라 일어음성이랑 차이가 좀 납니다
25.11.02 20:00

(IP보기클릭)222.105.***.***

Kaltzkalintz
영어 기준이 아니라 아에 창작을 한다니까요 전작은 번역팀이라도 있었는데 걍 ㅂ ㅅ 번역임 | 25.11.02 20:05 | | |

(IP보기클릭)222.105.***.***

Kaltzkalintz
그리고 원수한테 게속 사이토 공 사이토 공 존칭붙히고 하오체까지 쓰는데 영어기준이고 뭐고 걍 쓰시마때보다 퇴보한거 보면 걍 AI돌리고 검수만한게 맞음 | 25.11.02 20:08 | | |

(IP보기클릭)211.234.***.***

대화 자막은 아예 아직 수정이 안된거 같아요 확실히 일본어 음성으로 하면 오히려 알아듣는 일본어가 더 편할정도..
25.11.02 20:03

(IP보기클릭)222.105.***.***

Barack Obama
전작 번역팀 공중분해 시킨거같아요 | 25.11.02 20:10 | | |

(IP보기클릭)58.227.***.***

저번에 누가 엔딩 이후 스탭롤 올라가는거 보니, 다른 언어는 담당자 이름이 나왔는데. 한국어 관련은 스탭이 전혀 없었다고 했었는데...
25.11.02 20:14

(IP보기클릭)222.105.***.***

KKaKKaMoRi
AI 돌리고 한국어 조금 하는 인력이 검수만 때린게 확실한듯요 | 25.11.02 20:15 | | |

(IP보기클릭)210.97.***.***

KKaKKaMoRi
저도 어제 엔딩 보고 엔딩스크롤에 각 나라 번역담당자들 이름이 올라오는데 한국은 안나와서 내가 못 보고 지나쳤나 했더니 아에 담당 팀이 없이 번역 했나보군요 | 25.11.03 09:59 | | |

(IP보기클릭)221.145.***.***

고스트오브쓰시마도 번역 개판이였음...일본어 기준 번역판이면 참 좋았을듯한데...너무 직역이라 한국어식 표현이 너무 어색함...
25.11.02 23:08


1
 댓글




목록 | 이전글 | 다음글

고스트 오브 요테이

평점
9
장르
어드벤처, 액션
한글 지원
한국어지원(자막)


플랫폼
PS5
가격정책
패키지구매


유통사
소니 인터렉티브 엔터테인먼트
일정
[출시] 2025.10.02 (PS5)


X